Les accusations proférées par les Chypriotes grecs à propos des téléphones et du courrier des Chypriotes grecs vivant dans le nord sont tout aussi dénuées de fondement. | UN | أما الاتهامات القبرصية اليونانية فيما يتعلق بالخدمات الهاتفية وخدمات البريد المقدمة للقبارصة اليونانيين المقيمين في الشمال فهي اتهامات لا أساس لها أيضا. |
Le Tribunal international a recours aux services postaux nationaux, au service de la valise diplomatique de l’Organisation des Nations Unies et à des services de messagerie privés pour l’acheminement du courrier. | UN | وتستخدم المحكمة الدولية خدمة البريد الوطنية وخدمة حقيبة اﻷمم المتحدة وخدمات البريد الجوي الخاصة في عملياتها البريدية. |
Sur la base de l'expérience de la Mission, prévisions de dépenses au titre des frais bancaires de l'assurance des fonds en transit, des services de transbordement, des honoraires juridiques, de l'affranchissement du courrier du personnel militaire et de services d'imprimerie. | UN | على أساس خبرة البعثة والاحتياجات المتوقعة لتكاليف الرسوم المصرفية والتأمين على النقد المنقول وخدمات العبّارات والرسوم القانونية وخدمات البريد العسكري والطباعة. |
d) Communications (9 024 300 dollars). Frais de télégrammes et de télex, location et entretien des lignes interurbaines, des lignes directes et du raccordement au réseau téléphonique suisse, appels locaux et interurbains, installation de téléphones, affranchissement et valise diplomatique. | UN | )د( الاتصالات )٣٠٠ ٠٢٤ ٩ دولار( - يغطي هذا المبلغ رسوم البرقيات والتلكس، واستئجار وصيانة ربط الدوائر الهاتفية الرئيسية والخطوط البينية بالشبكة الهاتفية السويسرية العامة، والمكالمات المحلية والخارجية، والتركيبات الهاتفية، وخدمات البريد والحقيبة. |
- L'institution désignée devra fournir des services divers tels que les services de secrétariat, les services postaux et télégraphiques et le transport dont a besoin le personnel de l'organisme des Nations Unies pour accomplir ses fonctions. | UN | :: الوكالة المسماة مسؤولة عن توفير الخدمات المتنوعة مثل المساعدة بأعمال السكرتارية، وخدمات البريد والبرق، والنقل حسبما قد يحتاجه موظفو وكالة الأمم المتحدة في أداء المهام الموكلة إليهم. |
g) Empreinte carbone de l'impression et du publipostage. | UN | (ز) الأثر الكربوني الذي تتسبب فيه الطباعة وخدمات البريد. |
De plus, il y aurait lieu d'en encourager l'utilisation et de faire en sorte qu'il permette à l'Organisation de réaliser des économies, en réduisant par exemple le recours au service de la valise diplomatique et au courrier intérieur. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي التشجيع على استخدامه وجعل هذا الاستخدام منوطا بالمنظومة بغية تحقيق وفورات للمنظمة، من قبيل الحد من استخدام الحقائب وخدمات البريد الداخلي بين المكاتب. |
Ce regroupement viserait à renforcer le programme de gestion des dossiers ainsi que les services chargés du courrier, de la valise diplomatique et de la reproduction pendant les phases de réduction des effectifs et de liquidation de la Mission. | UN | ويهدف هذا التجميع إلى تعزيز برنامج إدارة السجلات وخدمات البريد والحقيبة الدبلوماسية والاستنساخ أثناء مرحلتي تخفيض قوام البعثة وتصفيتها. |
Des mini-exposés portant sur quatre secteurs ont été faits : services informatiques, transports aériens réguliers, transports maritimes et activités de courrier. | UN | وقدمت عروض وجيزة عن أربع صناعات هي خدمات الحواسيب، وعمليات النقل الجوي المحددة المواعيد، والشحن البحري، وخدمات البريد الخاصة. |
Un orateur a résumé toutes les interventions portant sur les transports aériens réguliers, les transports maritimes et les activités de courrier. | UN | وقد أوجز أحد المتكلمين جميع الإسهامات التي تعنى بعمليات النقل الجوي المحددة المواعيد، والشحن البحري، وخدمات البريد الخاصة. |
Les services Internet et de courrier électronique destinés aux missions ont été intégrés dans le réseau de l'ONU, ce qui a éliminé la nécessité de recourir à un prestataire de services distinct. | UN | وتم إدماج خدمات الإنترنت وخدمات البريد الإلكتروني المقدمة إلى البعثة في شبكة الأمم المتحدة مما أنهـى الحاجة إلى مقدم خدمات مستقل. |
Sur la base de l'expérience de la Mission, prévisions de dépenses au titre des frais bancaires, de l'assurance des fonds en transit, des services de location de photocopieurs, des services de transbordement, des honoraires juridiques, de l'affranchissement du courrier du personnel militaire et de services d'imprimerie. | UN | على أساس الاحتياجات المتوقعة لتكاليف الرسوم المصرفية والتأمين على النقد المنقول واستئجار آلات الاستنساخ وخدمات العبارات والرسوم القانونية وخدمات البريد العسكري والطباعة. |
Activité : fournir un appui à tous les locaux du FNUAP, y compris le siège, s'agissant de la gestion des bâtiments, des services de voyage, de la gestion du matériel, des services du courrier et de la valise diplomatique, de la gestion des archives et des documents et d'autres services de bâtiment, administratifs et autres | UN | النشاط :تقديم الدعم لجميع مواقع الصندوق، بما فيها المقر، فيما يتصل بإدارة المرافق، وخدمات السفر، وإدارة الأصول، وخدمات البريد والحقيبة، وإدارة الأرشيف والسجلات، وسائر خدمات المباني والإدارة والدعم. |
La Section des services généraux est chargée, entre autres tâches, d'assurer des services de gestion des installations, de courrier et de valise diplomatique au personnel de la MINUSS en poste dans les bases d'appui de comté. | UN | ومن بين مهام أخرى، يُكلَّف قسم الخدمات العامة بتوفير إدارة المرافق وخدمات البريد والحقيبة إلى موظفي البعثة العاملين في قواعد دعم المقاطعات. |
1. Objectif de l'Organisation : Assurer le fonctionnement rationnel et efficace de l'Office des Nations Unies à Genève en ce qui concerne la gestion des bureaux et des installations de conférence, la gestion des avoirs, les voyages et les transports, et les services du courrier et de la valise diplomatique | UN | هدف المنظمة: التمكن من تشغيل مكتب الأمم المتحدة في جنيف بفعالية وكفاءة في مجال إدارة مرافق المكاتب والمؤتمرات، وإدارة الأصول، والسفر، والنقل، وخدمات البريد والحقيبة |
Toutefois, pour assurer la constance et la régularité du transport de personnes et des services du courrier et de la valise diplomatique, les vols ont été maintenus. | UN | ومع ذلك، فقد تم الإبقاء على وتيرة الرحلات من أجل الحفاظ على الاتساق والانتظام في عملية النقل الرسمي للمسافرين وخدمات البريد والحقيبة الدبلوماسية. |
d) Communications (9 024 300 dollars). Frais de télégrammes et de télex, location et entretien des lignes interurbaines, des lignes directes et du raccordement au réseau téléphonique suisse, appels locaux et interurbains, installation de téléphones, affranchissement et valise diplomatique. | UN | )د( الاتصالات )٣٠٠ ٠٢٤ ٩ دولار( - يغطي هذا الاعتماد رسوم البرقيات والتلكس، واستئجار وصيانة ربط الدوائر الهاتفية الرئيسية والخطوط البينية بالشبكة الهاتفية السويسرية العامة، والمكالمات المحلية والخارجية، والتركيبات الهاتفية، وخدمات البريد والحقيبة. |
L'intégration des secteurs des communications, de l'infrastructure, de la santé et de la protection sociale ainsi que les services postaux avec ceux du reste du pays s'est poursuivie. | UN | وواصلت نظم الاتصالات والبنى الأساسية والصحة والرعاية الاجتماعية وخدمات البريد إحراز تقدم بطيء صوب الاندماج مع بقية أجزاء البلد. |
Services : couvre les services achetés par l'Office au cours de ses opérations, y compris les services hospitaliers, les services portuaires, les services de dédouanement, les locations liées au transport, les services postaux et téléphoniques, les voyages et la formation du personnel. | UN | 1-19 الخدمات: وهي الخدمات التي اشترتها الوكالة خلال تنفيذ عملياتها، بما في ذلك خدمات التطبيب، والميناء، والجمارك، واستئجار وسائل النقل، وخدمات البريد والهاتف، والسفر، وتدريب الموظفين، وما إلى ذلك. |
g) Empreinte carbone de l'impression et du publipostage. | UN | (ز) الأثر الكربوني الذي تتسبب فيه الطباعة وخدمات البريد. |
Les organismes des Nations Unies partageaient également les services d'un voyagiste et les services de messagerie, ainsi qu'un dispensaire et une station service. | UN | وتتقاسم وكالات الأمم المتحدة أيضا خدمات السفر وخدمات البريد الخاصة، علاوة على مستوصف ومحطة بنزين. |