| Les pensions et les services de santé sont clairement les domaines les plus concernés. | UN | ولا ريب في أن المعاشات التقاعدية وخدمات الصحة هي أشد المجالات تضرراً من ذلك. |
| Il comprend cinq modules, dont la santé maternelle et infantile, la planification familiale et les services de santé génésique destinés aux adolescents. | UN | ويتضمن هذا المجال خمس وحدات بما في ذلك صحة الأم والطفل، وتنظيم الأسرة، وخدمات الصحة الإنجابية للمراهقين. |
| Il est particulièrement important que pour la mise en oeuvre de ces stratégies, des relations soient établies avec les services de planification de la famille et de santé génésique. | UN | ومن المهم بشكل خاص أن تكون استراتيجيات اﻹعلام والتثقيف والاتصال وثيقة الصلة بخدمات تنظيم اﻷسرة وخدمات الصحة التناسلية. |
| En Grèce, l'accès aux services de santé et de santé publique ne fait l'objet d'aucune discrimination fondée sur le sexe ou la nationalité. | UN | وفي اليونان، لا يتم التمييز بين الجنسين أو بين الجنسيات في توفير الرعاية الصحية وخدمات الصحة العامة. |
| En conséquence, la fourniture de programmes et des services de santé procréative est laissée à la discrétion des dirigeants des administrations locales. | UN | وهكذا يكون توفير برامج وخدمات الصحة التناسلية مرهونا بتقدير رؤساء الحكومات المحلية. |
| Ces actions visent, entre autres, aussi bien l''accès à l''eau potable et aux services de santé et d''assainissement que la promotion de l''emploi des femmes. | UN | وهذه المبادرات تتراوح، في جملة أمور، بين توفير سُبل الحصول على مياه الشرب، وخدمات الصحة والتصحاح، وتعزيز عمالة المرأة. |
| Le budget consacré par l'État au financement des centres et services de santé publics et aux services médicaux qu'il assure ont aussi augmenté d'année en année. | UN | كما أن المخصصات التي ترصدها الحكومة من الميزانية لتغطية تكاليف مرافق وخدمات الصحة العامة والخدمات الطبية الممولة تمويلاً عاماً ما زالت آخذة في الارتفاع سنوياً. |
| Elle a affirmé que ces jeunes filles avaient besoin du même appui que les adolescentes célibataires en ce qui concerne les informations et les services de santé en matière de reproduction. | UN | وأكد الوفد حاجة هذه الفئة إلى نفس الدعم المقدم إلى المراهقات غير المتزوجات فيما يتعلق بمعلومات وخدمات الصحة الإنجابية. |
| Elle a affirmé que ces jeunes filles avaient besoin du même appui que les adolescentes célibataires en ce qui concerne les informations et les services de santé en matière de reproduction. | UN | وأكد الوفد حاجة هذه الفئة إلى نفس الدعم المقدم إلى المراهقات غير المتزوجات فيما يتعلق بمعلومات وخدمات الصحة الإنجابية. |
| Les familles à faible revenu ne comptent que sur la police et les services de santé publique en cas de violence familiale. | UN | وتعتمد الأسر المتدنية الدخل بصورة عامة على مراكز الشرطة وخدمات الصحة العامة بمساعدتها في حالات العنف المنزلي. |
| Services de réinsertion et de santé mentale, services juridiques | UN | إعادة الإدماج وخدمات الصحة الذهنية والخدمات القانونية والسكنية |
| :: Accès à des soins de santé primaire et des services de maternité et de santé publique appropriés. | UN | :: كفالة الحصول على خدمات الرعاية الأولية والخدمات الصحية للأمومة وخدمات الصحة العامة المناسبة. |
| L'organisation BAFROW gère les cliniques Well Woman et fournit une assistance psychosociale et des services de santé procréative aux femmes. | UN | وتدير مؤسسة غامبيا للبحوث المتعلقة بصحة المرأة والإنتاجية والبيئة عيادات لصحة المرأة وتقدم المشورة وخدمات الصحة الإنجابية للمرأة. |
| La responsabilité principale incombe au Gouvernement d'encourager les dirigeants locaux et d'autres acteurs locaux importants dans de nombreux villages à faire prendre conscience à la population de l'importance de la planification familiale et des services de santé en matière de reproduction. | UN | وإن من المسؤوليات اﻷولية للحكومات أن تشجع القيادات المحلية والعناصر الرئيسية اﻷخرى على مستوى القواعد الجماهيرية في الكثير من القرى على التعريف بأهمية تنظيم اﻷسرة وخدمات الصحة اﻹنجابية. |
| Les programmes visant à réduire la morbidité et la mortalité maternelles devraient comprendre des activités d’information et des services de santé en matière de reproduction, y compris des services de planification familiale. | UN | وينبغي أن تشمل البرامج الرامية الى خفض معدلات إصابات ووفيات اﻷمهات اﻹعلام وخدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷسرة. |
| L'accès à l'éducation et aux services de santé de base en matière de reproduction, y compris ceux de planification familiale, doit figurer dans le Programme d'action, en tant que droit fondamental universel. | UN | ويجب أن يتيح امكانية الانتفاع من التعليم وخدمات الصحة التناسلية اﻷساسية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة كحق شامل من حقوق الانسان للجميع. |
| Le Gouvernement est conscient du nombre élevé de décès consécutifs aux avortements clandestins et de l'accès insuffisant des femmes à l'information et aux services de santé génésique. | UN | والحكومة تدرك ارتفاع عدد حالات الوفاة الناجمة عن الإجهاض السري وعن ضعف حصول النساء على المعلومات وخدمات الصحة الإنجابية. |
| :: Accroître de manière significative les moyens alloués au financement des soins et services de santé sexuelle et reproductive; | UN | :: العمل على زيادة الموارد المخصصة لتمويل رعاية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية زيادة كبيرة |
| les services de santé de la reproduction étaient souvent compartimentés, la participation des hommes était minime, et les systèmes d'orientation laissaient beaucoup à désirer. | UN | وخدمات الصحة اﻹنجابية، في معظم اﻷحوال، مجزأة؛ ويشارك الذكور فيها مشاركة دنيا، بينما تتخلل نظم اﻹحالة أوجه قصور عديدة. |
| Le Sri Lanka a déjà atteint les objectifs en matière d'enseignement primaire, d'égalité entre les sexes dans l'enseignement scolaire et de services de santé de la procréation. | UN | وتحقق سري لانكا بالفعل أهداف التعليم الأوّلي وتكافؤ الجنسين في المدارس وخدمات الصحة الإنجابية. |
| Fournir également des informations sur la situation des droits fondamentaux des femmes et des filles déplacées, notamment en ce qui concerne l'accès à l'instruction, à l'emploi, à l'eau salubre et à la santé, ainsi que les moyens mis en œuvre pour les protéger contre la violence. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة حقوق الإنسان للنسوة والفتيات المشردات داخلياً فيما يتعلق بوصولهن إلى التعليم والعمالة والماء الصالح للشرب وخدمات الصحة وكذلك حمايتهن من العنف. |
| On a développé les services qui dispensent des soins de santé primaires, y compris dans le domaine de la protection maternelle et infantile et des soins de santé génésique, grâce à l'ouverture de cliniques et de centres de santé, notamment dans les centres ruraux. | UN | وتم توسيع نطاق خدمات الرعاية الصحية اﻷولية بما في ذلك خدمات صحة اﻷمهات وصحة الطفل وخدمات الصحة اﻹنجابية وذلك بإنشاء العيادات والمراكز الصحية، ولا سيما في المناطق الريفية. |
| Sans une mobilisation accrue des ressources, il y a peu de chance de réaliser pleinement les objectifs de la CIPD, en particulier ceux qui se rapportent à la fourniture des services de planification de la famille et de médecine en matière de procréation. | UN | وبدون حشد أكبر للمزيد من الموارد لن يكون هناك توقعات كبيرة لتحقيق أهداف المؤتمر، خاصة ما يتعلق منها بتوفير خدمات تنظيم الأسرة وخدمات الصحة الإنجابية. |
| Par attention spécialisée, on entend un accès égal à l'éducation, aux droits de propriété et à la formation professionnelle, ainsi que l'accès à des services de santé en matière de reproduction. | UN | ويشمل ذلك توفير إمكانية متكافئة للوصول إلى التعليم وحقوق الملكية والتدريب المهني وخدمات الصحة الإنجابية. |
| La municipalité de Qalqilia a offert gratuitement à l'hôpital des locaux, des équipements collectifs et des services d'assainissement et a demandé en contrepartie que les malades démunis, non réfugiés, soient admis à l'hôpital. | UN | وقدمت بلدية قلقيلية بعض اﻷبنية والمرافق وخدمات الصحة العامة للمستشفى مجانا، مقابل السماح للمرضى من غير اللاجئين الفقراء بالمعالجة في المستشفى. |
| En outre, en nombre absolu, le nombre de personnes infectées continue de croître, ce qui rend d'autant plus nécessaire l'accès universel à des services de prévention, de traitement et de soins, qui aillent de pair avec une information et des services en matière de santé sexuelle et reproductive. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد الأشخاص المصابين به، من حيث الأرقام المطلقة، لا يزال آخذا في الازدياد، مـما يشدد على ضرورة حصول الجميع على الوقاية والعلاج والرعاية في ما يتعلق بالفيروس، على أن يقترن ذلك بالحصول على معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |