Un soldat est sorti et a pointé son arme sur ma mère pendant que les autres continuaient de tirer. | UN | وخرج جندي من الدبابة وصوّب سلاحه باتجاه أمي وواصلوا إطلاق النار. |
- J'en sais rien, il est entré dans un vieux hangar et il est reparti avec un truc bizarre. | Open Subtitles | لا اعرف لقد ذهب الى مستودع قديم وخرج وهو يحمل شيئاً ثم فقدته |
Nous avons lancé les douanes et l'immigration ces 3 dernières semaines, pour voir qui entre et qui sort du pays. | Open Subtitles | إذًا، تحققوا من الجمارك ودائرة الهجرة في الثلاثة أسابيع الأخيرة وأنظروا من دخل وخرج من البلاد |
Les deux dirigeants sont sortis de la réunion en faisant des déclarations encourageantes sur le renforcement de la confiance et de la compréhension. | UN | وخرج الزعيمان من الاجتماع بتصريحات مشجعة بشأن بناء الثقة والتفهم. |
Attends une minute, notre criminel s'est enfui sans problème, il est sorti de la camionnette et s'en est allé ? | Open Subtitles | انتظر قليلا ، مرتكب الجريمة هرب دون عائق وخرج من الشاحنة وترك المتفجرات خلفه ؟ |
Celui qui a fait ça est entré et sorti de la tour sans être vu. | Open Subtitles | أياً كان من قام بذلك فقد دخل وخرج من البرج دون أن يراه أحد |
S'il a vraiment été poussé, quelqu'un a dû entrer et sortir. | Open Subtitles | لو تمّ دفعه فعلا، فلابد أن أحدا دخل الفندق وخرج |
Il a revêtu des habits civils, est sorti de la maison et a été mené dans un des véhicules blindés de la garde. | UN | فارتدى ثيابا مدنية وخرج من المنزل وركب عربة مدرعة تابعة للحرس. |
Par la suite, six voitures de patrouille de police sont arrivées et l'auteur est sorti de chez lui en invectivant les policiers. | UN | ووصلت فيما بعد ست سيارات دورية وخرج صاحب البلاغ من منزله يسب رجال الشرطة. |
Il a creusé une fois sous la maison, et il était plein de fourmis. | Open Subtitles | ذات مرة زحف أسفل المنزل وخرج مغطى بالنمل |
Un violeur d'enfant à 3 rues d'ici, il a fait 5 ans de prison et il est sorti en probation. | Open Subtitles | مغتصب لأطفال، يبعد عن هنا حوالي 3 مباني خدم لـ 5 سنوات وخرج بالإدانة مع وقف العقوبة |
J'essayais un sort pour le coiffer et tout a marché de travers. | Open Subtitles | أنا كنت أحاول فقط تسريح شعره، وخرج عن السيطره |
Elle se met à hurler et ce... ce ringard sort de la bagnole, une bouteille de Jack Daniels à la main. | Open Subtitles | وهى بدأت تصيح وخرج فاشل من السيارة ماسكا بيده زجاجة ويسكى |
Les gardes frontière sont sortis du véhicule et ont intimé aux garçons l’ordre d’y monter; un des garçons a tenté de s’enfuir, mais il a été poursuivi et capturé. | UN | وخرج رجال الشرطة من العربة وأمروا الصبيان بدخولها وقاموا بمطاردة أحد الصبيان الذي حاول الفرار وألقوا القبض عليه. |
le chauffeur a vu le fleuve, a sauté avant la chute, et s'est enfui à bord d'une Dodge. | Open Subtitles | أن السائق رأى النهر أمامه وخرج قبل أن تضرب الشاحنة الماء أو أنه هرب بنفسه |
Il est rentré et sorti en moins de cinq minutes. | Open Subtitles | لقد دخل وخرج من المبنى في خمس دقائق |
Je suis heureux d'avoir capté les signaux d'alarme assez tot et sortir quand je peux | Open Subtitles | أنا فقط سعيد لاني رصدت علامات التحذير في وقت مبكر وخرج عندما فعلت. |
Il a formulé un certain nombre de conclusions et de recommandations concrètes. | UN | وخرج المجلس بعدد من النتائج والتوصيات المحددة. |
L'évaluation a débouché sur des recommandations précises concernant les besoins en matière d'encadrement et de gestion de la réforme. | UN | وخرج التقييم بتوصيات واضحة لمعالجة الاحتياجات في مجالي القيادة وإدارة عملية الإصلاح. |
Quelque 1 400 familles ont quitté les camps de déplacés, ayant reçu du Gouvernement une indemnité au titre de la Stratégie nationale de relèvement. | UN | وخرج حوالي 400 1 أسرة من مخيمات المشردين داخليا بعد أن تلقت مجموعة مواد إنعاش في إطار استراتيجية الإنعاش الوطني التي تنفذها الحكومة. |
Il a mis fin à ses activités politiques et a quitté le syndicat étudiant. | UN | وأوقف أنشطته السياسية وخرج من اتحاد الطلبة. |
Son armée est dehors, là, à souffrir de la neige. | Open Subtitles | جيشه وخرج من هناك الآن المعاناة في الثلج. |
Grâce à sa gorge, et la corne est ressortie par sa bouche et le projeta, avant de se enfuir. | Open Subtitles | وخرج القرن من فمه ثم رماه على الأرض قبل أن يفرّ هاربًا |
Puis une voiture s'est garée, un homme est sorti, l'a prise et est parti. | Open Subtitles | ثم توقفت سيارة، وخرج منها رجل، امسكها، وذهبوا. |
Peter ouvrit la porte et sortit dans la grande et verte prairie. | Open Subtitles | الباب وخرج إلى المرج الأخضر الكبير. |