"وخصوصا الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • en particulier le paragraphe
        
    • en particulier du paragraphe
        
    • en particulier son paragraphe
        
    • en particulier au paragraphe
        
    4. Prie la Commission de la condition de la femme de poursuivre le suivi de l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, en particulier le paragraphe 260 concernant l'aide aux femmes palestiniennes; UN ٤ - يطلب إلى لجنة مركز المرأة أن تستمر في رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، وخصوصا الفقرة ٠٦٢ المتعلقة بتقديم المساعدة للنساء الفلسطينيات؛
    Le secrétariat a été prié d'élaborer des projets de textes pour examen par le Groupe de travail à une session future, éventuellement dans le cadre aussi de ses délibérations sur l'article 25 du Règlement, en particulier le paragraphe 2 bis. Défaut UN وطُلب إلى الأمانة إعداد مشاريع كي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة، وربما أيضا في سياق مداولاته المتعلقة بالمادة 25 من القواعد، وخصوصا الفقرة (2 مكررا).
    Rappelant sa résolution 55/2 du 8 septembre 2000, par laquelle elle a adopté la Déclaration du Millénaire, en particulier le paragraphe 15 de la Déclaration dans lequel les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à prendre en compte les besoins particuliers des pays les moins avancés, UN " إذ تشير إلى قرارها 55/2، المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، الذي اعتمدت فيه إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخصوصا الفقرة 15 منه التي تعهّد فيها رؤساء الدول والحكومات بمعالجة الاحتياجات الخاصة بأقل البلدان نموا،
    5. Demande à la Commission de la condition de la femme de continuer à suivre l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, en particulier du paragraphe 260 concernant les femmes et les enfants palestiniens, et de prendre des mesures à ce sujet; UN ٥ - يطلب من لجنة مركز المرأة أن تواصل رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، وخصوصا الفقرة ٢٦٠ منها المتعلقة بالمرأة الفلسطينية والطفل الفلسطيني، واتخاذ اجراءات بشأنها؛
    5. Demande à la Commission de la condition de la femme de continuer à suivre l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, en particulier du paragraphe 260 concernant les femmes et les enfants palestiniens, et de prendre des mesures à ce sujet; UN ٥ - يطلب من لجنة مركز المرأة أن تواصل رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، وخصوصا الفقرة ٢٦٠ منها المتعلقة بالنساء واﻷطفال الفلسطينيين، واتخاذ اجراءات بشأنها؛
    Dans ses résolutions 1/1 et 2/1, la Conférence a rappelé l'article 63 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier son paragraphe 7, aux termes duquel elle crée, si elle le juge nécessaire, tout mécanisme ou organe approprié pour faciliter l'application effective de la Convention. UN استذكر مؤتمر الدول الأطراف، في قراريه 1/1 و2/1، المادة 63 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وخصوصا الفقرة 7 منها، التي تقتضي أن يُنشئ المؤتمر، إذا ما رأى ضرورة لذلك، أيّ آلية أو هيئة مناسبة لتقديم المساعدة على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا.
    Pour les raisons susmentionnées, nous ne sommes pas non plus en mesure de donner notre accord à certaines références à la Convention faite dans ce projet de résolution, en particulier au paragraphe 2 du dispositif, où les États sont exhortés à y adhérer. UN وللأسباب سالفة الذكر، كذلك لا نستطيع أن نوافق على بعض الإشارات الواردة في مشروع القرار هذا إلى الاتفاقية، وخصوصا الفقرة 2 من منطوقه، التي يُطلب فيها من الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    Leur caractère administratif pourrait être précisé dans le futur protocole sur les biens spatiaux ou dans les documents qui l'accompagneront (voir la partie B ci-dessous, en particulier le paragraphe 22). UN كما إن الطابع الإداري الذي تتسم وظائف السلطة الإشرافية يمكن توضيحه بقدر إضافي في بروتوكول الموجودات المقبل أو في صكوك أخرى مرفقة به (انظر القسم باء أدناه، وخصوصا الفقرة 22).
    Rappelant sa résolution 55/2 du 8 septembre 2000, par laquelle elle a adopté la Déclaration du Millénaire, et en particulier le paragraphe 15 de la Déclaration, dans lequel les chefs d'État et de gouvernement s'engageaient à prendre en compte les besoins particuliers des pays les moins avancés, UN إذ تشير إلى قرارها 55/2، المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، الذي اعتمدت فيه إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخصوصا الفقرة 15 منه التي تعهد فيها رؤساء الدول والحكومات بمعالجة الاحتياجات الخاصة لدى أقل البلدان نموا،
    Rappelant sa résolution 55/2 du 8 septembre 2000, par laquelle elle a adopté la Déclaration du Millénaire, en particulier le paragraphe 15 de la Déclaration, dans lequel les chefs d'État et de gouvernement se sont engagés à prendre en compte les besoins particuliers des pays les moins avancés, UN إذ تشير إلى قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، الذي اعتمدت بموجبه إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخصوصا الفقرة 15 من إعلان الألفية، التي تعهد فيها رؤساء الدول والحكومات بمعالجة الاحتياجات الخاصة لدى أقل البلدان نموا،
    P. Questions financières Le Comité spécial rappelle toutes les dispositions des résolutions, en particulier le paragraphe 1 de la résolution 61/279 dans lequel l'Assemblée générale réaffirme que la Cinquième Commission est celle de ses grandes commissions qui est chargée des questions administratives et budgétaires. UN 218 - تشير اللجنة الخاصة إلى جميع أحكام قرارات الجمعية العامة، وخصوصا الفقرة 1 من القرار 61/279، التي أكدت فيها الجمعية العامة من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة المعهود إليها بالمسؤولية عن شؤون الإدارة والميزانية.
    Le Comité spécial rappelle toutes les dispositions des résolutions, en particulier le paragraphe 1 de la résolution 61/279, dans lequel l'Assemblée générale réaffirme que la Cinquième Commission est la grande commission compétente en matière administrative et budgétaire. UN 278 - وتشير اللجنة الخاصة إلى جميع أحكام قرارات الجمعية العامة، وخصوصا الفقرة 1 من القرار 61/279، التي أكدت فيها الجمعية العامة من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة والمعهود لها بالمسؤولية عن شؤون الإدارة والميزانية.
    P. Questions financières Le Comité spécial rappelle toutes les dispositions des résolutions, en particulier le paragraphe 1 de la résolution 61/279 dans lequel l'Assemblée générale réaffirme que la Cinquième Commission est celle de ses grandes commissions qui est chargée des questions administratives et budgétaires. UN 267 - تشير اللجنة الخاصة إلى جميع أحكام قرارات الجمعية العامة، وخصوصا الفقرة 1 من القرار 61/279، التي أكدت فيها الجمعية العامة من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية والمعهود لها بالمسؤولية عن شؤون الإدارة والميزانية.
    Rappelant aussi la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1992, portant sur l'examen triennal d'ensemble des orientations des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, et en particulier le paragraphe 32, relatif au système d'évaluation et de suivi, où l'accent est mis sur une optique de produit, d'impact et de résultats, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، وخصوصا الفقرة ٣٢ منه التي تتناول التقييم والرصد، وتؤكد على توجه الناتج واﻷثر واﻷداء،
    6. Demande à la Commission de la condition de la femme de continuer à suivre l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, en particulier du paragraphe 260 concernant les femmes et les enfants palestiniens et du Programme d'action de Beijing, et de prendre des mesures à ce sujet; UN ٦ - يطلب من لجنة مركز المرأة أن تواصل رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، وخصوصا الفقرة ٢٦٠ منها المتعلقة بالنساء واﻷطفال الفلسطينيين، ومنهاج عمل بيجين، واتخاذ إجراءات بشأنهما؛
    7. Prie la Commission de la condition de la femme de continuer à suivre et de faciliter la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d’action de Nairobi pour la promotion de la femme, en particulier du paragraphe 260 concernant les femmes et enfants palestiniens, et du Programme d’action de Beijing; UN ٧ - يطلب إلى لجنة مركز المرأة أن تواصل رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، وخصوصا الفقرة ٢٦٠ منها المتعلقة بالنساء واﻷطفال الفلسطينيين، ومنهاج عمل بيجين، واتخاذ إجراءات بشأن ذلك التنفيذ؛
    6. Prie la Commission de la condition de la femme de continuer à suivre l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, en particulier du paragraphe 260 concernant les femmes et les enfants palestiniens, et du Programme d'action de Beijing, et de prendre des mesures à ce sujet; UN ٦ - يطلب إلى لجنة مركز المرأة أن تواصل رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، وخصوصا الفقرة ٢٦٠ منها المتعلقة بالنساء واﻷطفال الفلسطينيين، ومنهاج عمل بيجين، واتخاذ إجراءات بشأن ذلك التنفيذ؛
    21. Dans sa résolution 1995/30 sur les femmes palestiniennes, le Conseil économique et social a demandé à la Commission de la condition de la femme de continuer à suivre l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, en particulier du paragraphe 260 concernant les femmes et enfants palestiniens et de prendre des mesures à ce sujet. UN ٢١ - في القرار ١٩٩٥/٣٠ المتعلق بالمرأة الفلسطينية، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي من لجنة مركز المرأة أن تواصل رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، وخصوصا الفقرة ٢٦٠ منها المتعلقة بالنساء واﻷطفال الفلسطينيين، واتخاذ إجراءات بشأنها.
    6. Prie la Commission de la condition de la femme de continuer à suivre et à faciliter la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme, en particulier du paragraphe 260 concernant les femmes et enfants palestiniens, et du Programme d'action de Beijing; UN 6 - يطلب إلى لجنة مركز المرأة أن تواصل رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، وخصوصا الفقرة 260 منها المتعلقة بالفلسطينيين من النساء والأطفال، ومنهاج عمل بيجين، واتخاذ إجراءات بشأن ذلك التنفيذ:
    7. Prie la Commission de la condition de la femme de continuer à suivre et à faciliter la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d’action de Nairobi pour la promotion de la femme31, en particulier du paragraphe 260 concernant les femmes et enfants palestiniens, et du Programme d’action de Beijing30; UN ٧ - يطلب إلى لجنة مركز المرأة أن تواصل رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة)٣١(، وخصوصا الفقرة ٢٦٠ منها المتعلقة بالنساء واﻷطفال الفلسطينيين، ومنهاج عمل بيجين)٣٠(، واتخاذ إجراءات بشأن ذلك التنفيذ؛
    Rappelant la décision IDB.36/Dec.13 sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies: le rôle de l'ONUDI, et en particulier son paragraphe d), qui met l'accent sur la contribution essentielle qu'apporte le développement industriel à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN " إذ يشير إلى المقرر م ت ص-36/م-13 بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: دور اليونيدو، وخصوصا الفقرة (د) من المقرّر ذاته التي تشدّد على الدور الأساسي الذي تسهم به التنمية الصناعية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية،
    Rappelant également la décision IDB.36/Dec.13 sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies: le rôle de l'ONUDI, et en particulier son paragraphe d), qui met l'accent sur la contribution essentielle qu'apporte le développement industriel à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يشير أيضاً إلى المقرر م ت ص-36/م-13 بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: دور اليونيدو، وخصوصا الفقرة (د) من المقرّر ذاته التي تشدّد على الدور الأساسي الذي تسهم به التنمية الصناعية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية،
    Il a également pris note de la possibilité de réaliser d'autres travaux à l'avenir pour promouvoir la transmission d'information de manière responsable, professionnelle et sans risque conformément à l'article 13 de la Convention, et en particulier au paragraphe 1 d) dudit article, et aux lois des États parties; UN وأشار الفريق العامل أيضا إلى إمكانية تنفيذ أعمال أخرى في المستقبل بغية تعزيز معايير المسؤولية والمهنية والسلامة في النشر الصحفي، وفقا للمادة 13 من الاتفاقية، وخصوصا الفقرة 1 (د) من تلك المادة، وقوانين الدول الأطراف ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more