"وخطة تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • et le Plan de mise en œuvre
        
    • et du Plan de mise en œuvre
        
    • et le Plan de mise en oeuvre
        
    • et le Plan d'application
        
    • le Plan de mise en œuvre de
        
    • et du Plan de mise en oeuvre
        
    • et du Plan d'application
        
    • et un plan de mise en œuvre
        
    • et au Plan d'application
        
    • un plan d'exécution
        
    • le plan d'exécution
        
    • et plan de mise en œuvre
        
    • le Plan d'application de
        
    L'accent est davantage mis sur la nécessité d'appliquer le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وكان ثمة تركيز خاص أيضا على ضرورة تنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Tels sont les termes de notre partenariat mondial au service du développement, envisagé dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN تلك هي شروطنا لشراكتنا العالمية من أجل التنمية، كما وردت في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري، وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Ce ralentissement aura d'importantes répercussions sur le plan de travail du Bureau du Haut Représentant et le Plan de mise en œuvre de la mission. UN وسيكون للتباطؤ الذي عرفته المهام آثار وخيمة على خطة عمل المكتب وخطة تنفيذ المهمة.
    Une évaluation préliminaire de la répartition des fonctions envisageable et du Plan de mise en œuvre du transfert figure dans l'annexe IV du présent rapport. UN ويرد تقييم مرحلي للتقسيم المحتمل للمهام وخطة تنفيذ عملية النقل بوصفهما المرفق الرابع لهذا التقرير.
    Il est essentiel de veiller à ce que ces objectifs soient atteints et la Déclaration de Johannesburg et le Plan de mise en oeuvre sont un nouvel engagement à cet égard. UN وأكدت على ضرورة تحقيق هذه الأهداف معتبرة إعلان جوهانسبرغ وخطة تنفيذ مؤتمر جوهانسبرغ التزاما جديدا في هذا الصدد.
    Action 21 et le Plan d'application de Johannesburg sont un répertoire d'engagements dans le domaine du développement durable. UN ينطوي جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ على مجموعة من الالتزامات بالتنمية المستدامة.
    La délégation kényane appelle donc à une mise en oeuvre rapide de la Déclaration du Millénaire et du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN ودعت من ثم إلى التعجيل بتنفيذ إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    La Commission doit axer ses travaux sur la mobilisation de la communauté internationale à l'appui de ces objectifs et traduire les dispositions du Consensus de Monterrey et du Plan d'application de Johannesburg en actions concrètes. UN ويجب على اللجنة أن تركز عملها على حشد المجتمع الدولي وراء هذه الأهداف، وتحويل ما هو منصوص عليه في توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ إلى عمل.
    Action 21 et le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable présentaient en matière de sciences et de technologies des engagements plus détaillés visant à faciliter l'accès aux technologies, leur transfert et leur diffusion. UN واشتمل جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على التزامات أكثر تفصيلا بشأن العلم والتكنولوجيا موجهّة نحو تيسير الحصول على التكنولوجيا ونقلها ونشرها.
    Elle continuera de combiner des éléments des cadres antérieurs, notamment les plans d'action prioritaires du Gouvernement, le Plan d'action humanitaire de 2008 et le Plan de mise en œuvre du mandat de la MONUC, de les hiérarchiser et d'en accélérer l'application. UN كما أن الأطر الموجودة سلفا التي تشمل خطط العمل ذات الأولوية للحكومة، وخطة العمل الإنسانية لعام 2008، وخطة تنفيذ ولاية البعثة ستواصل الاستراتيجية تجميع عناصر منها وإعطاءها أولوية والتعجيل بتنفيذها.
    On a souligné l'importance des mesures préconisées dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable. UN وتم التأكيد على أهمية الإجراءات التي يدعو إليها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg définissent tous une série d'étapes claires pour nouer des partenariats aux fins du développement durable. UN لقد وفر إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ جميعها خرائط طريق واضحة لعقد شراكات من أجل التنمية المستدامة.
    La Déclaration du Millénaire, le Programme de Doha pour le développement, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg sont des partenariats mondiaux novateurs au service du développement. UN وأوضح أن إعلان الألفية وخطة التنمية في الدوحة وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ كانت علامات رائدة في استكشاف الشراكات العالمية لصالح التنمية.
    Il demande également que soient parachevées et appliqués rapidement les propositions concernant les arrangements institutionnels et les instruments nécessaires, et le Plan de mise en œuvre de la politique nationale sur l'égalité des sexes récemment mise au point. UN كما تدعو إلى الإسراع باستكمال المقترحات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية الضرورية، واستكمال أدوات وخطة تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية التي وضعت مؤخرا، والمضي قدما في تطبيقها العملي دون تأخير.
    Cette tâche devra être effectuée en liaison avec la Commission du développement durable chargée de coordonner les partenariats en faveur du développement durable et l'exécution d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وينبغي القيام بذلك بالتعاون مع لجنة التنمية المستدامة، التي تعمل كجهة وصل للشراكات التي تعزز التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Le Congo, en ce qui le concerne, réaffirme sa volonté de poursuivre ses efforts dans la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, dont la réalisation dépend largement de la création d'un partenariat véritablement mondial. UN ويؤكد الكونغو مجددا من جانبه عزمه على مواصلة بذل الجهود لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ، التي يتوقف تحقيقها إلى حد كبير على إيجاد شراكة عالمية فعلية.
    Afin de protéger sa diversité biologique, il a créé un comité national pour la diversité biologique qui est chargé d'élaborer un cadre d'action national s'inspirant du Protocole de Carthagène et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN ومن أجل حماية التنوع البيولوجي، شكلت نيجيريا لجنة وطنية للتنوع البيولوجي، حيث ستتولى تلك اللجنة وضع إطار عملي وطني في سياق استلهام بروتوكول قرطاجنة وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Nous convenons que la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg contiennent les indications générales à suivre. UN ونتشاطر الرأي بأن إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ توفر مبادئ توجيهية.
    2. Approuve la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable; UN " 2 - تـُـقـر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    C'est dans cet esprit que nous avons adopté le Consensus de Monterrey, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et la Déclaration du Millénaire. UN ونتيجة لهذا الإدراك، اعتمدنا توافق آراء مونتيري، وخطة تنفيذ جوهانسبرغ، وإعلان الألفية.
    À son avis, l'adoption de cycles d'application de deux ans orientés vers l'action par la Commission du développement durable contribuera pour beaucoup à améliorer l'application du programme Action 21 et du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN ومن رأي كينيا أن اعتماد دورات للتنفيذ لفترة سنتين على الصعيد العملي من جانب لجنة التنمية المستدامة سوف يُسهم بالكثير في تحسين تطبيق جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    i) Contribuer à accélérer l'application d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et du Plan d'application de Johannesburg; UN `1 ' أن تسهم في الإسراع بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ؛
    Le Gouvernement pourra, à partir de là, définir le champ et le cadre d'évaluation des risques de catastrophe et arrêter une stratégie et un plan de mise en œuvre réalistes en conséquence. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للحكومة أن تحدد نطاق وسياق تقييم مخاطر الكوارث والعمل على وضع استراتيجية وخطة تنفيذ واقعية.
    On pense que ces réunions aideront à donner suite à Action 21 et au Plan d'application de Johannesburg et qu'elles alimenteront le rapport du Secrétaire général pour discussion à la Commission. UN ومن المتوقع أن تسهم هذه الاجتماعات في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ وأن تقدم إسهاما في التقرير الذي يقدمه الأمين العام إلى لجنة التنمية المستدامة للنظر فيه.
    L'organisation assure-t-elle un suivi et une gestion efficaces de l'exécution du projet par rapport à un calendrier et à un plan d'exécution précis? UN هل تقوم الإدارة برصد وإدارة الإنجاز على نحو فعال بالقياس إلى جدول زمني واضح وخطة تنفيذ واضحة للمشروع؟
    Elle tiendrait dument compte des recommandations dans la rédaction des documents de réflexion inspirant les politiques publiques, la politique de l'éducation nationale et le plan d'exécution des axes prioritaires de l'enseignement général. UN وستُراعي التوصيات حسب الأصول لدى وضع ورقات مفاهيمية فيما يتعلق بالسياسات الوطنية الحكومية، والسياسات التعليمية الوطنية، وخطة تنفيذ المجالات ذات الأولوية في نظام التعليم العام.
    III. Énergie renouvelable et plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable UN ثالثا - مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more