Utiliser les informations collectées pour élaborer des politiques et des plans de gestion; | UN | استخدام المعلومات التي يتم جمعها لوضع سياسات وخطط إدارة. |
La modernisation de la stratégie et des plans de gestion du feu existants nécessitera, entre autres, de : | UN | ومن جملة ما سيقتضيه تحسين استراتيجية الحرائق وخطط إدارة الحرائق القائمة ما يلي: |
Un lien très clair devrait être établi entre le ePAS, les plans de gestion de la division et le cadre logique pour le sous-programme. | UN | وينبغي إيجاد علاقة واضحة بين خطط الأداء، وخطط إدارة الشعب، والإطار المنطقي للبرنامج الفرعي. |
Les comités régionaux d'examen des programmes et des budgets examinent aussi les notes de pays, les plans de gestion des programmes de pays et les budgets d'appui. | UN | وتقوم الاستعراضات اﻹقليمية أيضا بإجازة المذكرات القطرية، وخطط إدارة البرامج القطرية وميزانيات الدعم. |
Les forêts sont mieux préservées grâce à des législations et politiques mieux conçues, à une amélioration du contrôle et de l'évaluation, à des accords et plans de gestion des forêts, à des codes de pratiques forestières, et au boisement ou aux mesures de protection. | UN | ويجري إحراز تحسن في الحفظ من خلال تحسين التشريع والسياسة، وتحسين الرصد والتقييم، ومن خلال اتفاقات وخطط إدارة الغابات، ومدونات الممارسات الحرجية، وإعادة التشجير والحماية. |
Chaque fonctionnaire établit chaque année, généralement au cours du premier trimestre, une fois les priorités de l'organisation et les plans de gestion des bureaux arrêtés, un plan individuel fondé sur le plan de gestion du bureau auquel il appartient. | UN | ويُطلب من فرادى الموظفين صياغة خطط أدائهم السنوية استنادا إلى خطط إدارة المكاتب. وينفذ ذلك بشكل عام في الربع الأول من السنة، بعد وضع أركان الأولويات وخطط إدارة المكاتب في صيغتها النهائية. |
La FAO est en train de mettre au point un outil de renforcement des capacités en ligne pour la formulation, l'exécution et le suivi de projets et de plans de gestion des bassins versants. | UN | 59 - وتعكف منظمة الأغذية والزراعة حاليا على وضع أداة لتطوير القدرات، بواسطة التعلم الإلكتروني، لصياغة مشاريع وخطط إدارة مستجمعات المياه وتنفيذها ورصدها. |
Le Contrôleur a indiqué que la corrélation était assurée grâce à un examen décentralisé des plans de gestion des programmes de pays et des plans de gestion des bureaux, qui avaient été institutionnalisés tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | وقال المراقب المالي إن الربط مكفول خلال الاستعراض غير المركزي.لخطط إدارة البرامج القطرية وخطط إدارة المكاتب، التي أُضفي عليها طابع مؤسسي داخل المقر وفي الميدان. |
Le Contrôleur a indiqué que la corrélation était assurée grâce à un examen décentralisé des plans de gestion des programmes de pays et des plans de gestion des bureaux, qui avaient été institutionnalisés tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | وقال المراقب المالي إن الربط مكفول خلال الاستعراض غير المركزي.لخطط إدارة البرامج القطرية وخطط إدارة المكاتب، التي أُضفي عليها طابع مؤسسي داخل المقر وفي الميدان. |
Pour renforcer la gouvernance dans ce domaine, les gouvernements étaient invités à élaborer des plans de gestion intégrée des ressources en eau et des plans de gestion des bassins fluviaux en faisant appel à la participation de multiples parties prenantes et en partageant certaines responsabilités avec les autorités locales. | UN | وينبغي على الحكومات في هذا الصدد أن تضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط إدارة أحواض الأنهار على أساس مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين وتشاطر المسؤوليات مع السلطات المحلية. |
En 1999, on a beaucoup renforcé la capacité de définir plus clairement les objectifs dans le cadre des programmes de pays et des plans de gestion du bureau régional et des sièges. | UN | 184 - وقد حدث تقدم هام في عام 1999 نحو تعزيز القدرة على تحديد الأهداف بشكل أوضح في إطار البرامج القطرية وخطط إدارة المكاتب بالمكاتب الإقليمية ومواقع المقر. |
Reconnaissant que le budget d'appui biennal doit être formulé une fois que le programme a été suffisamment structuré dans le cadre de la mise au point du projet de descriptif de programme de pays pour les bureaux régionaux, et des plans de gestion des bureaux pour le siège et les bureaux régionaux, | UN | وإذ يوافق على أن ميزانية الدعم لفترة السنتين ينبغي أن توضع بعد أن تكون صياغة البرنامج قد تمت بالقدر الكافي عن طريق وضع مشاريع وثائق البرامج القطرية للمكاتب القطرية، وخطط إدارة المكاتب للمقر والمكاتب القطرية؛ |
Enfin, les textes portant gestion des catastrophes édictent généralement des obligations à la charge des entités et des plans de gestion des catastrophes. | UN | 149 - وأخيرا، عادة ما تورد تشريعات إدارة الكوارث أيضا الالتزامات التي يتعين أن تضطلع بها المؤسسات وخطط إدارة الكوارث(). |
:: Processus de sensibilisation et d'information concernant l'effet de la prise en compte des questions de genre dans les normes écologiques et les plans de gestion des ressources naturelles; | UN | :: القيام بالتوعية والتثقيف بشأن أثر إدماج المنظور الجنساني في المعايير البيئية وخطط إدارة الموارد الطبيعية. |
Un lien très clair devrait être établi entre le e-PAS, les plans de gestion de la division et le cadre logique pour le sous-programme. | UN | وينبغي إيجاد علاقة واضحة بين النظام الإلكتروني لتقييم أداء الأفراد، وخطط إدارة الشعب، والإطار المنطقي للبرنامج الفرعي. |
Les informations relatives aux ressources forestières non ligneuses et au volume de la demande de services forestiers sont généralement rares et assez mal présentées dans les inventaires nationaux de ressources et les plans de gestion forestière de la plupart des pays. | UN | ٢٥ - عادة ما تكون المعلومات عن الموارد الحرجية غير الخشبية ومقدار الطلب على الخدمات الحرجية معلومات شحيحة وممثلة تمثيلا رديئا في قوائم جرد الموارد الوطنية وخطط إدارة الغابات الوطنية في معظم البلدان. |
Le Fonds multilatéral apporte une assistance financière et technique pour aider les Parties visées à l'article 5 à établir, mettre en œuvre, surveiller et mettre à jour leurs programmes de pays et plans de gestion des réfrigérants. | UN | ويقدم الصندوق المتعدد الأطراف المساعدة المالية والتقنية لمساعدة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في وضع وتنفيذ ورصد وتحديث برامجها الوطنية وخطط إدارة المبردات. |
Source : Rapports annuels des bureaux de pays, 2007-2010 et plans de gestion des bureaux. | UN | المصادر: تقارير مكاتب الصندوق القطرية، 2007-2010 وخطط إدارة المكاتب. |
La programmation par pays comprend les étapes suivantes : analyse, formulation d'une stratégie en matière de programmes, conception du programme et établissement d'une note de pays, de recommandations relatives au programme de pays et d'un budget, ainsi que d'un plan d'opérations et d'un plan de gestion du programme de pays. | UN | وتشمل عملية البرمجة القطرية مراحل تنطوي على التحليل وصوغ استراتيجية البرنامج، وتصميم البرنامج، وإعداد المذكرات القطرية، وتوصيات البرامج القطرية، والميزانيات، وخطط التشغيل الرئيسية وخطط إدارة البرامج القطرية. |
10. Des activités sont actuellement en cours pour réduire les eaux de ruissellement polluées dans la mer des Caraïbes dans le cadre de séminaires, et de l'établissement de directives et de plans de gestion intégrée, de la lutte contre les eaux usées, et de l'adoption de plans nationaux de secours en cas de catastrophes marines. | UN | 10 - ويجري العمل أيضا من أجل الحد من جريان المياه الملوثة إلى البحر الكاريبي، وذلك من خلال عقد حلقات عمل وإصدار مبادئ توجيهية وخطط إدارة متكاملة، ومراقبة المجاري، واعتماد خطط طوارئ وطنية لحالات الطوارئ البحرية. |