"وخطط التنمية" - Translation from Arabic to French

    • et plans de développement
        
    • et les plans de développement
        
    • et des plans de développement
        
    • et aux plans de développement
        
    • et de plans de développement
        
    • plans de développement et
        
    • et tous les plans de développement
        
    • et dans les plans de développement
        
    • et des programmes de développement
        
    • plans nationaux de développement
        
    12. Population et plans de développement nationaux. Sur les 41 pays ayant présenté des rapports, 23 ont adopté des plans de développement national. UN ١٢ - السكان وخطط التنمية الوطنية: يملك ثلاثة وعشرون من اﻟ ٤١ بلدا المقدمة للتقارير خططا وطنية للتنمية.
    L'heure est venue de tenir compte du Programme dans les stratégies et plans de développement nationaux. UN وقد حان الوقت الآن لتعميم برنامج العمل في استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية.
    Les recommandations formulées par Cuba portaient sur les stratégies et les plans de développement socioéconomique. UN وتتعلق التوصيات التي قدمتها كوبا باستراتيجيات وخطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Leurs recommandations ont porté sur le commerce et les plans de développement national, ainsi que sur les possibilités de financement du Cadre intégré. UN وركزت توصياتهم على التجارة وخطط التنمية الوطنية، إلى جانب إمكانيات التمويل للإطار المتكامل.
    Le NEPAD contient des dispositions prévoyant une importante participation populaire à l'établissement des priorités nationales et des plans de développement. UN ولا تتضمن الشراكة أي أحكام تضمن مشاركة شعبية هامة في تطوير الأولويات الوطنية وخطط التنمية.
    Renforcer la planification nationale, y compris l'élaboration de plans au niveau des sous-secteurs et la décentralisation de la planification; améliorer la compréhension des facteurs faisant obstacle aux politiques et aux plans de développement agricole, ainsi que des flux de ressources dans le secteur de l'alimentation et de l'agriculture. UN الفاو تعزيز التخطيط الوطني، بما في ذلك صياغة خطط على صعيد القطاع الفرعي ولامركزية التخطيط؛ وتحسين فهم العوامل التي تعوق سياسات وخطط التنمية الزراعية، وتدفقات الموارد المتصلة بقطاع اﻷغذية والزراعة.
    Plus grande attention accordée à la viabilité écologique dans les politiques et plans de développement nationaux et régionaux. UN زيادة مراعاة البلدان لمبادئ الاستدامة البيئية في سياسات وخطط التنمية الوطنية والإقليمية.
    Questions de population dans les politiques publiques nationales, sous nationales et plans de développement sectoriel UN السكان والتنمية قضايا السكان في السياسات العامة وخطط التنمية الوطنية ودون الوطنية والقطاعية 6.5 دولار
    Le Gouvernement de Maurice évoque également divers programmes et plans de développement destinés à favoriser le développement durable; il mentionne, notamment, l'instauration d'une taxe de responsabilité sociale des entreprises dont le produit a été affecté à des projets de développement. UN كما أوردت موريشيوس وصفا لطائفة منوعة من البرامج وخطط التنمية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة، بما في ذلك فرض ضريبة على المسؤولية الاجتماعية للشركات تُخصَّص عائداتها للمشاريع الإنمائية.
    :: Évaluation des politiques, stratégies, programmes et plans de développement rural relatifs à la lutte contre la pauvreté, pour s'assurer qu'ils tiennent compte des particularités ethniques et culturelles ainsi que de la problématique hommes-femmes; UN :: تقييم سياسات واستراتيجيات وبرامج وخطط التنمية الريفية المتصلة بالفقر، لكفالة مراعاة الاعتبارات الإثنية والثقافية والمساواة بين الجنسين فيها
    136. Au fur et à mesure que les pays produisent leurs propres évaluations des capacités et plans de développement, les possibilités d'utiliser les ressources de manière efficace s'accroissent. UN 136- ومع صدور عمليات تقييم القدرات وخطط التنمية القطرية التوجه، تزداد إمكانات تحسين الكفاءة في استخدام الموارد.
    Ils ont également estimé qu'intégrer la gestion des catastrophes et la réduction des risques aux politiques et plans de développement à tous les niveaux de l'administration était le meilleur moyen de lutter contre la vulnérabilité aux catastrophes. UN وأيدوا أيضا القول إن دمج إدارة الكوارث والحد من المخاطر في سياسات وخطط التنمية على جميع المستويات الحكومية هو أفضل وسيلة لتعزيز المقاومة إزاء الكوارث.
    Les cadres politique et les plans de développement doivent créer un environnement qui permette à tous les membres de la société de prendre en mains leur propre développement. UN كما ينبغي لإطارات السياسة العامة وخطط التنمية أن توجد بيئة تُمكِّن جميع أعضاء المجتمع من أن يأخذوا بزمام تنميتهم.
    Prise en compte de la gestion des produits chimiques dans les processus budgétaires et les plans de développement nationaux UN إدراج المواد الكيميائية في الميزانيات والعمليات وخطط التنمية الوطنية
    Il est primordial de rattacher les programmes de protection de l'environnement et les plans de développement rural aux politiques de lutte contre la dégradation des terres, la sécheresse et la désertification. UN ومن الأهمية بمكان أن تُدمج البرامج البيئية وخطط التنمية الريفية في سياسات مكافحة تردّي الأراضي، والجفاف، والتصحُّر.
    Ils offrent un cadre juridique solide permettant d'élaborer des politiques, des stratégies et des plans de développement relatifs aux droits et libertés fondamentales du peuple. UN ويوفر هذا إطارا قانونيا متينا لصياغة السياسات والاستراتيجيات وخطط التنمية من أجل الحقوق والحريات الأساسية للإنسان.
    2. Réaffirme que la prévention des catastrophes fait partie intégrante des stratégies de développement durable et des plans de développement national des pays et des communautés vulnérables; UN ٢ - تؤكد من جديد أن الحد من الكوارث جزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة وخطط التنمية الوطنية للبلدان والمجتمعات الضعيفة؛
    2. Réaffirme que la prévention des catastrophes fait partie intégrante des stratégies de développement durable et des plans de développement national des pays et des communautés vulnérables; UN ٢ - تؤكد من جديد أن الحد من الكوارث جزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة وخطط التنمية الوطنية للبلدان والمجتمعات الضعيفة؛
    À ce titre, sa contribution spécifique aux processus nationaux de programmation et aux plans de développement dans chaque pays doit être harmonisée pour entrer dans le travail global des Nations Unies au niveau des pays. UN يتعين عليه تضمين مساهمته النوعية في عملية البرمجة الوطنية وخطط التنمية في كل بلد فيما تقوم به الأمم المتحدة من عمل شامل على الصعيد الوطني.
    Les normes relatives aux droits de l'homme imposent la formulation de politiques publiques et de plans de développement participatifs et l'institutionnalisation des processus démocratiques. UN وتفرض معايير حقوق الإنسان المشاركة في صياغة السياسات العامة وخطط التنمية وإضفاء طابع مؤسسي على العمليات الديمقراطية.
    Continuer à intégrer la perspective du genre dans les plans de développement et les programmes, en y prévoyant des mesures positives en faveur de la promotion et de la protection efficaces des droits des femmes. UN مواصلة مراعاة المنظور الجنساني في برامج وخطط التنمية مع اتخاذ تدابير إيجابية لتعزيز وحماية حقوق المرأة بشكل فعال.
    Il lui demande de veiller à ce que le souci de l'égalité des sexes soit intégré à toutes les politiques et tous les plans de développement rural. UN وتدعو الدولة الطرف إلى ضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع سياسات وخطط التنمية الريفية.
    Inclusion des programmes nationaux intégrés dans les stratégies nationales d'éradication de la pauvreté et dans les plans de développement nationaux. UN إدراج البرامج الوطنية المتكاملة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية
    Intégration des impératifs liés à la sécurité routière dans l'ensemble des politiques nationales et des programmes de développement en Afrique UN تعميم مراعاة اعتبارات السلامة على الطرق في السياسات وخطط التنمية الوطنية في أفريقيا
    Ces mêmes rapports peuvent être utiles pour déterminer dans quelle mesure il est tenu compte des sexospécificités dans les politiques et plans nationaux de développement. UN ويمكن أن تكون هذه التقارير وسائل مفيدة لتقييم مدى أخذ المنظورات الجنسانية بعين الاعتبار في سياسات وخطط التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more