"وخطوط أنابيب" - Translation from Arabic to French

    • canalisations
        
    • que des tuyauteries
        
    • des oléoducs
        
    • pipelines qui
        
    • de canalisation
        
    Systèmes, pompes, canalisations, citernes et réservoirs souples pour carburant UN شبكات وقود ومضخات وخطوط أنابيب وخزانات وأكياس غشائية
    Parc de stockage (pompes, canalisations, citernes et réservoirs souples pour carburant) UN شبكات وقود )مضخات وخطوط أنابيب وخزانات وأكياس غشائية(
    Parc de stockage (pompe, citerne et canalisations) : 37 500 litres UN المعدات اللوجستية حقل صهاريج الوقود (مضخة، وخزان، وخطوط أنابيب) 500 37 لتر
    Dans la méthode de séparation des isotopes de l'uranium par diffusion gazeuse, le principal assemblage du procédé est constitué par une barrière poreuse spéciale de diffusion gazeuse, un échangeur de chaleur pour refroidir le gaz (qui est échauffé par la compression), des vannes d'étanchéité et des vannes de réglage ainsi que des tuyauteries. UN المجموعة التكنولوجية الرئيسية في طريقة الانتشار الغازي لفصل نظائر اليورانيوم هي عبارة عن حاجز مسامي خاص للانتشار الغازي، ومبادل حراري لتبريد الغاز (الذي يسخن بفعل عملية الانضغاط) وصمامات محكمة وصمامات تحكم وخطوط أنابيب.
    À cet égard, ils prennent note des initiatives déjà lancées par les partenaires des Balkans dans les secteurs du gaz naturel, du raccordement des réseaux électriques, des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et des oléoducs. UN وفي هذا الصدد، يلاحظون المبادرات التي اتخذها بالفعل شركاء البلقان في قطاعات الغاز الطبيعي، وحلقات الربط بين الشبكات الكهربائية، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وخطوط أنابيب النفط.
    Il conviendrait donc d'envisager les conséquences de la pose de câbles et de pipelines qui entrent dans la mer territoriale d'un État, ou sur son territoire terrestre, ce qui pourrait être important pour la protection des aquifères ou systèmes aquifères situés dans la mer territoriale ou dans les eaux archipélagiques d'archipels situés au milieu de l'océan. UN ولهذا، فإنه من المناسب النظر في تبعات وضع كابلات وخطوط أنابيب تدخل المياه الإقليمية لدولة ما، أو أراضيها الإقليمية، الأمر الذي ربما يكون هاما لحماية طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية في البحر الإقليمي أو في المياه الأرخبيلية لأرخبيلات وسط المحيطات.
    - 160 ponts, 800 kilomètres de routes, 2 300 kilomètres de canalisation d'alimentation en eau, 2 000 gazoducs et 35 stations de distribution de gaz ont été détruits; UN :: تدمير 160 قنطرة، وطرق على امتداد 800 كيلومتر، وخطوط أنابيب مياه على امتداد 300 2 كيلومتر، و 000 2 من خطوط أنابيب الغاز، و35 محطة لتوزيع الغاز؛
    Note d'introduction : Dans la méthode de séparation des isotopes de l'uranium par diffusion gazeuse, le principal assemblage du procédé est constitué par une barrière poreuse spéciale de diffusion gazeuse, un échangeur de chaleur pour refroidir le gaz (qui est échauffé par la compression), des vannes d'étanchéité et des vannes de réglage ainsi que des tuyauteries. UN المجمعة التكنولوجية الرئيسية في طريقة الانتشار الغازي للفصل النظيري لليورانيوم هي عبارة عن حاجز مسامي خاص للانتشار الغازي، ومبادل حراري لتبريد الغاز )الذي يسخن بفعل عملية الضغط(، وصمامات إحكام وصمامات تحكم وخطوط أنابيب.
    Dans la méthode de séparation des isotopes de l'uranium par diffusion gazeuse, le principal assemblage du procédé est constitué par une barrière poreuse spéciale de diffusion gazeuse, un échangeur de chaleur pour refroidir le gaz (qui est échauffé par la compression), des vannes d'étanchéité et des vannes de réglage ainsi que des tuyauteries. UN المجموعة التكنولوجية الرئيسية في طريقة الانتشار الغازي لفصل نظائر اليورانيوم هي عبارة عن حاجز مسامي خاص للانتشار الغازي، ومبادل حراري لتبريد الغاز (الذي يسخن بفعل عملية الانضغاط) وصمامات محكمة وصمامات تحكم وخطوط أنابيب.
    Ces priorités, qui se traduisent par des projets spécifiques, englobent la création de groupements énergétiques, le renforcement de l'interconnexion des réseaux électriques, celui des oléoducs et gazoducs et celui de la coopération régionale, par l'entremise de la Commission de l'énergie pour l'Afrique. UN وتشمل هذه الأولويات، التي تتم ترجمتها إلى مشاريع محددة، إنشاء مجمعات للطاقة، وتعزيز ربط شبكات الكهرباء وخطوط أنابيب الزيت والغاز، وتعزيز التعاون الإقليمي عن طريق لجنة الطاقة الأفريقية.
    Le besoin d'infrastructures fixes, d'importants investissements de départ, de grandes économies d'échelle, des problèmes de capacité, l'existence de pipelines qui passent par de multiples juridictions et sa contribution directe à la sécurité énergétique figurent parmi les caractéristiques particulières du transit de l'énergie. UN ويتسم المرور العابر للطاقة بخصائص فريدة تشمل الاعتماد على هياكل أساسية ثابتة، واستثمارات أولية كبيرة، ووفورات حجم ضخمة، وقيود على القدرة، وخطوط أنابيب تمر عبر ولايات قانونية، متعددة، ومساهمته في أمن الطاقة بصورة مباشرة.
    Pour notre part, nous sommes résolus à contribuer davantage à la sécurité de l'approvisionnement énergétique et au développement des réseaux de canalisation de pétrole et de gaz, grâce à l'oléoduc Bakou-Tbilisi-Ceyhan, sur lequel nous avons récemment été témoins de progrès sensibles. UN ونحن من ناحيتنا قد عقدنا العزم على مواصلة الإسهام في أمن إمدادات الطاقة وتطوير شبكات وخطوط أنابيب النفط والغاز، بما في ذلك عن طريق خط أنابيب باكو - تبيليسي - جيهان، الذي شهدنا إحراز تقدم كبير بشأنه في الآونة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more