"وخفض انبعاثات" - Translation from Arabic to French

    • la réduction des émissions
        
    • et réduire les émissions
        
    • et de réduction des émissions
        
    • et de réduire les émissions
        
    • et à réduire les émissions
        
    • et la réduction des
        
    • diminuer les émissions
        
    • réduction des émissions de
        
    • une réduction des émissions
        
    Pour chaque projet, il est fixé un niveau de référence qui indique les avantages nets pour l'environnement de l'atténuation et de la réduction des émissions de gaz à effet de serre, par rapport à un niveau de référence hors projet; UN ويوضع لكل مشروع خط أساس يحدد الفوائد البيئية الصافية لتخفيف وخفض انبعاثات غازات الدفيئة مقارنة بخط أساس بدون المشروع؛
    Au cours des 10 dernières années, la ville s'est efforcée de démontrer que l'énergie solaire pouvait jouer un rôle important dans la satisfaction des besoins énergétiques et la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وعملت مدينة ساربروخن خلال العشر سنوات الماضية من أجل أن تبرهن على أن الطاقة الشمسية قد يكون لها دور هام في تلبية الاحتياجات من الطاقة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Ces politiques et mesures visent à la fois à limiter et réduire les émissions de HFC et à limiter leur utilisation. UN وقد وُضعت هذه السياسات والتدابير بهدف تقييد وخفض انبعاثات مركبات الكربون الهيروفلورية والحد من استخدامها.
    On trouvera dans l'encadré 4 un résumé des objectifs fixés par l'Union européenne en matière d'énergies renouvelables et de réduction des émissions de GES. UN ويلخص الإطار 4 الأهداف التي حددها الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق باستخدام الطاقة المتجددة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    xii) Recourir à des instruments économiques pour faire en sorte que les prix du marché donnent aux consommateurs et aux entreprises des signaux appropriés afin de limiter et de réduire les émissions de gaz à effet de serre; UN `٢١` تطبيق أدوات اقتصادية تكفل قيام أسعار السوق باعطاء إشارات مناسبة للمستهلكين ولدوائر اﻷعمال لتحديد وخفض انبعاثات غازات الدفيئة؛
    Ce Plan vise à réduire les besoins en énergie, à encourager la production d'énergies renouvelables et à réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN وتسعى تلك الخطة إلى خفض الطلبات على الطاقة، وتشجيع إنتاج الطاقة المتجددة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    i) Appui technique aux gouvernements aux fins d’une utilisation efficace de l’énergie et de la réduction des émissions de dioxyde de carbone, dans le cadre du Programme d’appui aux communications nationales; UN ' ١` توفير الدعم التقني للحكومات بموجب برنامج الدعم الوطني للاتصالات تحقيقا للكفاءة في استعمال الطاقة وخفض انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون؛
    Pour chaque projet, il est fixé un niveau de référence par rapport auquel il est possible de mesurer les avantages nets pour l'environnement de l'atténuation et de la réduction des émissions de gaz à effet de serre obtenues grâce au projet d'application conjointe; UN ويوضع لكل مشروع خط أساس يرجع إليه في مقارنة الفوائد البيئية الصافية لتخفيف وخفض انبعاثات غازات الدفيئة التي حققها مشروع التنفيذ المشترك؛
    Pour chaque projet, il est fixé un niveau de référence par rapport auquel il est possible de mesurer les avantages nets pour l'environnement de l'atténuation et de la réduction des émissions de gaz à effet de serre obtenues grâce au projet d'application conjointe; UN ويوضع لكل مشروع خط أساس يرجع إليه في مقارنة الفوائد البيئية الصافية لتخفيف وخفض انبعاثات غازات الدفيئة التي حققها مشروع التنفيذ المشترك؛
    En pareil cas, les pays examineront les différentes options qui s'offrent à eux pour honorer les engagements pris dans ce domaine, la fixation du carbone dans le pays étant l'une d'elles, de même que l'épuration mécanique du carbone et la réduction des émissions de gaz carbonique. UN وفي هذه الحالة، سينظر البلد في مختلف الخيارات من أجل الوفاء بهذا الالتزام، وأحدها عزل الكربون داخل حدود البلد، إلى جانب إزالة الكربون وخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بطريقة ميكانيكية.
    Ils ont mis l'accent sur le fait que les mesures adoptées par les pays développés pour modifier leurs modes de consommation et de production et réduire les émissions de gaz à effet de serre afin de mettre en vigueur les dispositions de la Convention-cadre concernant les changements climatiques seraient bénéfiques aux petits États insulaires en développement. UN وجرى التأكيد في هذا الصدد على أن مما يفيد الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو تدابير لتغيير أنماط الاستهلاك والانتاج بها وخفض انبعاثات غازات الدفيئة إعمالا ﻷحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    c) Conclusion d'accords volontaires avec des secteurs spécifiques pour accroître l'efficacité énergétique et réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN )ج( إبرام اتفاقات طوعية مع قطاعات محددة لتحسين كفاءة الطاقة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    c) Conclusion d'accords volontaires avec des secteurs spécifiques pour accroître l'efficacité énergétique et réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN )ج( إبرام اتفاقات طوعية مع قطاعات محددة لتحسين كفاءة الطاقة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Les efforts déployés pour atteindre les objectifs d'atténuation des conséquences des changements climatiques porteraient leurs fruits si les programmes de maîtrise de l'énergie et de réduction des émissions de gaz à effet de serre dans l'environnement bâti étaient reconnus comme des mesures d'atténuation adaptées aux pays concernés. UN وستتعزز الجهود الرامية لتحقيق الأهداف المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ إذا اعتُبرت برامج كفاءة استخدام الطاقة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة في البيئة المعمارية من إجراءات التخفيف الملائمة وطنيا.
    De plus, en complétant les activités de piégeage et de réduction des émissions de gaz à effet de serre prévues dans les mécanismes créés dans le cadre de la Convention, le mécanisme contribue à réduire davantage les émissions nettes mondiales. UN وعلاوة على ذلك، تكمل الآلية خدمات أَسْر وخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي توفرها الآليات القائمة في إطار الاتفاقية الإطارية، وبالتالي فهي تشكل إضافة إلى خفض الانبعاثات العالمية الصافية التي يمكن تقليصها.
    Réseaux d'échange de savoir destinés à informer les principaux acteurs et les soutenir dans la réforme des politiques et l'exécution de programmes de développement des énergies renouvelables, d'amélioration du rendement énergétique et de réduction des émissions de gaz à effet de serre UN قيام شبكات المعارف بإعلام أصحاب المصلحة الرئيسيين ودعمهم في مجال إصلاح السياسات وتنفيذ برامج الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة وخفض انبعاثات غاز الدفيئة
    xii) Recourir à des instruments économiques pour faire en sorte que les prix du marché donnent aux consommateurs et aux entreprises des signaux appropriés afin de limiter et de réduire les émissions de gaz à effet de serre; UN `٢١` تطبيق أدوات اقتصادية تكفل قيام أسعار السوق باعطاء إشارات مناسبة للمستهلكين ولدوائر اﻷعمال لتحديد وخفض انبعاثات غازات الدفيئة؛
    Les délégations ont fait valoir le potentiel considérable qu'offraient les énergies renouvelables pour ce qui était de contribuer aux besoins énergétiques, d'améliorer le bien-être économique et de réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN 32 - شددت الوفود على الإمكانات المهمة للطاقات المتجددة البحرية للمساهمة في تلبية الاحتياجات من الطاقة، وتحسين الرفاه الاقتصادي، وخفض انبعاثات غاز الدفيئة.
    32. [À développer: démarches générales et mesures propres à limiter et à réduire les émissions de gaz à effet de serre provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux]; UN 32- [يُصاغ فيما بعد: النُهج والتدابير السياساتية لتحديد وخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن وقود النقل الجوي والبحري]؛
    L'objectif du partenariat est de réduire les émissions globales du méthane afin d'améliorer la croissance économique, renforcer la sécurité énergétique, améliorer la qualité de l'air et la sécurité industrielle et diminuer les émissions de gaz à effet de serre. UN والغاية المتوخاة من هذه الشراكة هي خفض الانبعاثات العالمية من الميثان من أجل دعم النمو الاقتصــــادي، وتعزيـــــز الأمن الطاقي، وتحسين جودة الهواء، وتحسين السلامة الصناعية، وخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    À cet égard, l'accent a été mis sur la possibilité de conjuguer la croissance économique avec une réduction des émissions de GES. UN وفي هذا السياق، شُدِّد على إمكانية الربط بين النمو الاقتصادي وخفض انبعاثات غازات الدفيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more