"وخلال شهر" - Translation from Arabic to French

    • au cours du mois
        
    • durant le mois
        
    • pendant le mois de
        
    • au mois d
        
    • au mois de
        
    • pendant le mois d
        
    • dans le courant du mois de
        
    • au courant du mois
        
    au cours du mois de juin, des grèves de la faim ont été observées dans de nombreux centres pénitentiaires dans tout le pays. UN وخلال شهر حزيران/يونيه، سُجِّل عدد من الإضرابات عن الطعام في العديد من مرافق الاحتجاز في جميع أنحاء البلاد.
    au cours du mois d'avril, le Conseil a tenu 14 séances officielles et 11 séries de consultations informelles. UN وخلال شهر نيسان/أبريل عقد مجلس الأمن 14 جلسة رسمية وأجرى مشاورات غير رسمية في 11 مناسبة.
    durant le mois de novembre, deux incidents distincts, au cours desquels 60 civils ont été massacrés, ont eu lieu non loin de Ruhengeri. UN وخلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، وقع حادثان منفصلان قرب روهينغيري قتل فيهما حوالي ٦٠ مدنيا بشكل بشع.
    Marchandises diverses 237 kilogrammes 7. durant le mois d'octobre, 97 nouvelles procédures ont été engagées pour infractions douanières et 52 ont été menées à bien. UN ٧ - وخلال شهر تشرين اﻷول/اكتوبر بدأ اتخاذ إجراءات حيال المخالفات الجديدة وعددها ٩٧ مخالفة، كما تم البت في ٥٢ مخالفة.
    pendant le mois de juin, 15 cérémonies autorisées ont eu lieu, en présence de 1 226 membres du CPK et d'environ 3 500 civils. Conclusion UN 13 - وخلال شهر حزيران/يونيه، أقيم 15 احتفالا معتمدا بحضور 226 1 من أعضاء الفريق وما يقرب من 500 3 من المدنيين.
    Cinq cas d'infraction impliquant des membres du Corps de protection du Kosovo (CPK) ont été signalés au mois d'octobre. UN 10 - وخلال شهر تشرين الأول/أكتوبر، حدثت خمس حالات عدم امتثال ضمن فيلق حماية كوسوفو.
    au mois de janvier suivant, des foyers du même insecte ont été observés dans d'autres communes de la province de Matanzas et de la province de La Havane. UN وخلال شهر كانون الثاني/يناير 1997، اكتشفت بؤر انتشار نفس الحشرة في بلديات أخرى في مقاطعة ماتنساس ومقاطعة هافانا.
    21. pendant le mois d'octobre, un nombre accru de chargements " d'aide humanitaire " ont été refusés. UN ٢١ - وخلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر زاد عدد شحنات " المعونة اﻹنسانية " التي رفضت.
    109. au cours du mois de mars, une centaine de personnes ont été tuées au Cambodge, dont beaucoup d'ascendance vietnamienne. UN ١٠٩- وخلال شهر آذار/مارس، قتل في كمبوديا نحو ١٠٠ شخص، منهم عدد كبير من أصل فييتنامي.
    146. au cours du mois d'août, les violents combats se sont poursuivis et le nombre de réfugiés et de personnes déplacées par le conflit yougoslave est passé à 2 millions. UN ٦٤١ ـ وخلال شهر آب/أغسطس، استمر القتال العنيف وارتفع عدد اللاجئين والمشردين نتيجة للنزاع اليوغوسلافي الى مليوني شخص.
    146. au cours du mois d'août, les violents combats se sont poursuivis et le nombre de réfugiés et de personnes déplacées par le conflit yougoslave est passé à 2 millions. UN ٦٤١ ـ وخلال شهر آب/أغسطس، استمر القتال العنيف وارتفع عدد اللاجئين والمشردين نتيجة للنزاع اليوغوسلافي الى مليوني شخص.
    au cours du mois de la prévention de la violence familiale et des exercices 1991-1992 à 1993-1994, le programme de subventions aux projets communautaires a appuyé 93 projets à caractère éducatif. UN وخلال شهر منع العنف اﻷسري وطيلة السنوات المالية ١٩٩١-١٩٩٢ إلى ١٩٩٣-١٩٩٤، دعم تمويل المشاريع المجتمعية ٩٣ نشاطا تثقيفيا.
    au cours du mois de janvier, le Conseil de sécurité a tenu 16 réunions et 18 consultations plénières. UN وخلال شهر كانون الثاني/يناير، عقد مجلس الأمن 16 جلسة و 18 مشاورة للمجلس بكامل هيئته.
    8. durant le mois de février, une procédure a été engagée dans 215 cas d'infraction douanière et a été achevée dans 41 cas. UN ٨ - وخلال شهر شباط/فبراير، بدأ تنفيذ إجراءات متعلقة ﺑ ٢١٥ جريمة جمركية، واختتم ٤١ منها.
    durant le mois, une procédure a été engagée dans 84 cas d'infraction douanière et a été achevée dans 72 cas. UN وخلال شهر شباط/فبراير، بدأ تنفيذ اجراءات متعلقة ﺑ ٨٤ جريمة جمركية، واختتم ٧٢ منها.
    14. durant le mois de mars et la première quinzaine d'avril 1995, la situation dans la région de Gali était instable. UN ١٤ - وخلال شهر آذار/مارس والنصف اﻷول من نيسان/ابريل ١٩٩٥، كانت الحالة في منطقة غالي غير مستقرة.
    pendant le mois de mars, le Conseil a adopté sept résolutions et publié trois déclarations de son président. UN وخلال شهر آذار/ مارس، اتخذ المجلس سبعة قرارات وأصدر ثلاثة بيانات رئاسية.
    pendant le mois de juillet, six cérémonies réunissant 51 membres du Corps de protection du Kosovo ont eu lieu. UN 26 - وخلال شهر تموز/يوليه، أُقيمت 6 احتفالات شارك فيها 51 فردا من فيلق حماية كوسوفو.
    pendant le mois de juillet, huit cérémonies se sont déroulées dans différents endroits; aucun incident n'a été signalé. UN وخلال شهر تموز/يوليه، أقيمت ثمانية احتفالات في أماكن مختلفة؛ ولم يُبلغ عن وقوع أية حوادث.
    au mois d'août, le porte-parole de l'armée aurait annoncé au cours d'une conférence que tout civil qui ne fuirait pas à la vue des forces rebelles, appelées couramment < < assaillants > > , serait traité comme tel. UN 18- وخلال شهر آب/أغسطس، أُبلغ أن المتحدث باسم الجيش أعلن خلال مؤتمر أن كل مدني لن يهرب عندما يشاهد القوات المتمردة، التي عادة ما تسمى ب " المعتدين " سيعامل على أنه منهم.
    au mois de mars, aucune notification n'avait été reçue. UN 13 - وخلال شهر آذار/مارس، لم يصل أي إخطار عن هذه العملية.
    Les problèmes auxquels le PAM s'est récemment heurté pour l'acheminement de vivres par le port de Mogadishu se sont atténués pendant le mois d'août. UN وخلال شهر آب/اغسطس، خفت حدة المشاكل التي واجهها مؤخرا برنامج اﻷغذية العالمي في إيصال السلع اﻷساسية عن طريق ميناء مقديشيو.
    dans le courant du mois de mai 1996, des cas de mauvais traitements ont été dénoncés, notamment à Port-au-Prince où il y a eu des allégations de tortures par décharges électriques, et des cas qui pourraient être des exécutions sommaires. UN وخلال شهر أيار/مايو ٦٩٩١ بُلﱢغ عن حالات تعرض لمعاملة سيئة، خاصة في بور - أو - برانس التي شهدت حالات ادعى فيها أشخاص التعرض للتعذيب بالكهرباء وحالات يمكن اعتبارها عمليات إعدام بإجراءات موجزة.
    Une formation pour les acteurs des divers organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales sera organisée au courant du mois de janvier 2006. UN وخلال شهر كانون الثاني/يناير 2006، نُظِّم تشكيل يضم العناصر المؤثرة بشتى المنظمات الحكومية والهيئات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more