"ودخلت حيز النفاذ في" - Translation from Arabic to French

    • et est entrée en vigueur le
        
    • et entrée en vigueur le
        
    • entrée en vigueur pour le
        
    • et est entrée en vigueur en
        
    • elle est entrée en vigueur le
        
    • et entrée en vigueur en
        
    • et est entré en vigueur le
        
    • entrée en vigueur dans
        
    • entré en vigueur pour le
        
    • entrée en vigueur pour la
        
    • et entré en vigueur le
        
    • sont entrées en vigueur à
        
    • et elle est entrée en vigueur en
        
    • la Convention est entrée en vigueur le
        
    La Convention de Rotterdam a été ouverte à la signature le 11 septembre 1998 et est entrée en vigueur le 24 février 2004. UN وقد فتح باب التوقيع على اتفاقية روتردام في 11 أيلول/سبتمبر 1998 ودخلت حيز النفاذ في 24 شباط/فبراير 2004.
    Celle-ci a été ouverte à la signature à New York le 26 janvier 1990 et est entrée en vigueur le 2 septembre 1990, le trentième jour suivant le dépôt auprès du Secrétaire général du vingtième instrument de ratification ou d'adhésion. UN وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في نيويورك في 26 كانون الثاني/ يناير 1990 ودخلت حيز النفاذ في 2 أيلول/سبتمبر 1990، وهو اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العشرين لدى الأمين العام.
    La Convention interaméricaine sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes handicapées, adoptée le 7 juin 1999 et entrée en vigueur le 14 septembre 2001, est le premier instrument de ce genre. UN 78 - وأضافت أن اتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، التي اعتمدت في 7 حزيران/يونيه 1999 ودخلت حيز النفاذ في 14 أيلول/سبتمبر 2001، كانت أول صك من نوعه.
    entrée en vigueur pour le Panama le 25 novembre 1928 UN ودخلت حيز النفاذ في بنما في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1928.
    La Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion des déchets, connue également sous le nom de Convention de Londres, a été adoptée en 1972 et est entrée en vigueur en 1975. UN اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، المعروفة أيضا باتفاقية لندن المتعلقة بالإغراق، اعتمدت في عام 1972 ودخلت حيز النفاذ في عام 1975.
    La Convention de Rotterdam a été ouverte à la signature le 11 septembre 1998 et elle est entrée en vigueur le 24 février 2004. UN وقد فتح باب التوقيع على اتفاقية روتردام في 11 أيلول/سبتمبر 1998، ودخلت حيز النفاذ في 24 شباط/فبراير 2004.
    La réglementation d'application a été élaborée conformément aux avis et opinions des institutions et organisations pertinentes et est entrée en vigueur le 18 janvier 2013. UN 31 - وتم إعداد لوائح التنفيذ وفقا لآراء المؤسسات والمنظمات المعنية ودخلت حيز النفاذ في 18 كانون الثاني/يناير 2013.
    L'ordonnance sur la protection de la maternité aux lieux de travail de 2000 a été publiée le 11 avril et est entrée en vigueur le 1er janvier 2001. UN نشرت تعليمات حماية الأمومة في مكان العمل لعام 2000 في 11 نيسان/أبريل ودخلت حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2001.
    La Convention a été adoptée le 17 juin 1994 et est entrée en vigueur le 26 décembre 1996. UN وتم اعتماد الاتفاقية في 17 حزيران/ يونيه 1994 ودخلت حيز النفاذ في 26 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    27. La Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption a été adoptée en juillet 2003 et est entrée en vigueur le 4 août 2006. UN 27- اعتُمدت اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته في تموز/يوليه 2003 ودخلت حيز النفاذ في 4 آب/أغسطس 2006.
    La Convention a été adoptée le 17 juin 1994 et est entrée en vigueur le 26 décembre 1996. UN وتم اعتماد الاتفاقية في 17 حزيران/ يونيه 1994 ودخلت حيز النفاذ في 26 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    La Convention de Rotterdam a été ouverte à la signature le 11 septembre 1998 et est entrée en vigueur le 24 février 2004. UN وفتح باب التوقيع على الاتفاقية في 11 أيلول/سبتمبر 1998 ودخلت حيز النفاذ في 24 شباط/فبراير 2004.
    - Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif (New York, 1997), adhésion le 26 février 2002 et entrée en vigueur le 11 avril 2002; UN :: الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل (نيويورك، 1997)؛ تم الانضمام إليها في 26 شباط/فبراير 2002، ودخلت حيز النفاذ في 11 نيسان/أبريل 2002؛
    23.36 Le Comité des droits des personnes handicapées surveille la mise en œuvre de la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées, adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/106 du 13 décembre 2006 et entrée en vigueur le 3 mai 2008. UN 23-36 تقوم اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة برصد تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 61/106 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 ودخلت حيز النفاذ في 3 أيار/مايو 2008.
    entrée en vigueur pour le Panama le 13 décembre 1938 UN ودخلت حيز النفاذ في بنما في 13 كانون الأول/ديسمبر 1938.
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées a été adoptée en décembre 2006 et est entrée en vigueur en mai 2008. UN 1 - اعتمدت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2006 ودخلت حيز النفاذ في أيار/مايو 2008.
    La Convention de Rotterdam a été ouverte à la signature le 11 septembre 1998 et elle est entrée en vigueur le 24 février 2004. UN وقد فتح باب التوقيع على اتفاقية روتردام في 11 أيلول/سبتمبر 1998، ودخلت حيز النفاذ في 24 شباط/فبراير 2004.
    En vertu de la Convention de Stockholm, adoptée en 2001 et entrée en vigueur en 2004, les Parties sont tenues de prendre des mesures pour éliminer ou réduire les rejets de POP dans l'environnement. UN وتقتضي اتفاقية استكهولم، التي اعتمدت في عام 2001 ودخلت حيز النفاذ في عام 2004، أن تتخذ الأطراف تدابير للقضاء على إطلاق الملوثات الثابتة في البيئة، أو تخفيض إطلاقها.
    92. Dans le cadre des mesures visant à instaurer une procédure budgétaire transparente et efficace, le Règlement No 1999/16 de la MINUK, qui porte création de la Direction des impôts, a été signé et est entré en vigueur le 6 novembre. UN ٢٩ - كجزء من إرساء نظام ضريبي يتسم بالشفافية والفعالية، تم توقيع القاعدة التنظيمية رقم ٩٩٩١/٦١ الصادرة عن البعثة والتي أنشأت بها هيئة ضرائب مركزية، ودخلت حيز النفاذ في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر.
    À ce jour, 14 pays ont ratifié la convention, qui est entrée en vigueur dans neuf de ces pays. UN وقد صدق على الاتفاقية حتى الآن 14 بلداً، ودخلت حيز النفاذ في تسعة من تلك البلدان.
    entré en vigueur pour le Panama la même année UN ودخلت حيز النفاذ في بنما في السنة نفسها.
    1. Convention de Montréal pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, instrument d'adhésion No 8197 déposé le 6 mars 1997, entrée en vigueur pour la République d'Albanie le 20 novembre 1997. UN 1 - اتفاقية مونتريال لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني الدولي، التي انضمت إليها بموجب القانون رقم 8197 المؤرخ 6 آذار/مارس 1997، ودخلت حيز النفاذ في جمهورية ألبانيا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    Un plan d'action conjoint a ainsi pu être agréé à Genève le 24 novembre 2013 et entré en vigueur le 20 janvier 2014. UN وقد تمت الموافقة يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 على خطة عمل مشتركة في جنيف، ودخلت حيز النفاذ في 20 كانون الثاني/يناير 2014.
    Le Règlement financier et les règles de gestion financière d'ONU-Femmes ont été approuvés par le Conseil d'administration de l'Entité le 8 avril 2011, lors de la reprise de sa première session ordinaire de 2011, et sont entrées en vigueur à la même date. UN 22 - أقر المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة النظام المالي والقواعد المالية للهيئة في 8 نيسان/أبريل 2011 أثناء دورته العادية الأولى المستأنفة لعام 2011، ودخلت حيز النفاذ في نفس التاريخ.
    La Convention a été adoptée en 1989 et elle est entrée en vigueur en 1992. UN وقد اعتمدت الاتفاقية في 1989 ودخلت حيز النفاذ في 1992.
    L'instrument a été signé le 14 janvier 1993 et déposé le 17 juillet 1996. la Convention est entrée en vigueur le 29 avril 1997. UN وُقعت في 14 كانون الثاني/يناير 1993، وتم الإيداع في 17 تموز/يوليه 1996، ودخلت حيز النفاذ في 29 نيسان/أبريل 1997

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more