"ودراسات استقصائية" - Translation from Arabic to French

    • et des enquêtes
        
    • et enquêtes
        
    • et des études
        
    • d'enquêtes
        
    • des études a
        
    • que des études
        
    Le Comité encourage l'État partie à mener des études et des enquêtes à cette fin et à faire appel à l'assistance internationale, en cas de besoin. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسات ودراسات استقصائية لهذا الغرض وعلى التماس المساعدة الدولية حسب الاقتضاء.
    Son œuvre a été couronnée de succès; elle a organisé des projets, des stages et des enquêtes et a fourni des conseils personnels. UN وكان عملها ناجحا، وقامت بتنظيم مشروعات ودورات دراسية ودراسات استقصائية وتقديم مشورة شخصية.
    Les critères d'évaluation devraient être définis et des enquêtes devraient être réalisées auprès des utilisateurs. UN ويمكن أن يتضمن النظام معايير للمقارنة ودراسات استقصائية عن المستعملين.
    Total 1 251 évaluations 3 106 études et enquêtes UN المجموع: 251 1 تقييما؛ و 106 3 دراسات ودراسات استقصائية
    Enfin, des moyens concrets de s'attaquer aux causes profondes de la pauvreté sont à l'examen et des études et enquêtes visant à réunir des données nationales sur la pauvreté sont en cours. UN ويجري أيضا وضع مبادرات لمعالجة اﻷسباب الجذرية للفقر وإعداد دراسات ودراسات استقصائية للحصول على بيانات وطنية عن الفقر.
    En outre, il effectuera des missions d'évaluation et des études pour déterminer les priorités. UN وسوف تقوم أيضا ببعثات ودراسات استقصائية تقييمية بغية تحديد الأولويات.
    Des évaluations qualitatives et quantitatives de l'efficacité des activités relatives au projet Umoja ont été réalisées dans le cadre d'ateliers structurés et d'enquêtes. UN أجريت تقييمات نوعية وكمية لفعالية أنشطة مشروع أوموجا من خلال حلقات عمل ودراسات استقصائية مهيكلة
    La CNUCED a mis en place des procédures qui consistent à mener, auprès des États membres, des enquêtes préalables visant à évaluer l’utilité potentielle de ses publications, compte tenu de ses mandats, ainsi que des études a posteriori pour évaluer l’utilité effective et l’impact desdites publications. UN انتهــى اﻷونكتاد من وضع إجراءات يجري بمقتضاها ما يلي: ' ١ ' إعداد دراسات استقصائية استباقية لتأكيد الفائدة المحتملة من منشوراته واضعا بعين الاعتبار الولاية المنوطة به، ودراسات استقصائية لاحقــة لتأكيــد الفائــدة واﻷثر الفعليين وأن تكون الدراستان شاملتان لجميع الدول اﻷعضاء.
    Dans le cadre de ce plan, l'Institut de recherche pour l'alimentation et la nutrition (FNRI) du Département des sciences et de la technologie (DOST) est responsable de la recherche et chargé d'effectuer des enquêtes nationales sur la nutrition, y compris des études sur la consommation alimentaire, ainsi que des études anthropométriques et cliniques et des études biochimiques en matière de nutrition. UN ويتولى جانب اﻷبحاث معهد أبحاث الغذاء والتغذية التابع لوزارة العلم والتكنولوجيا الذي يعتـبر مسؤولا عن اجراء دراسات استقصائية للتغذية باتساع البلد تشمل استهلاك الغذاء، ودراسات استقصائية أنثروبومترية وعياديﱠة، ودراسات استقصائية كيميائية حيوية تغذويﱠة.
    ::Des publications et des enquêtes sur les femmes cadres et des liaisons avec d'autres sites Web; UN :: منشورات ودراسات استقصائية عن المرأة في مجال الإدارة ووصلات لمواقع الشبكات ذات الصلة بالموضوع.
    Il reposait sur des données précises et des enquêtes fiables réalisées auprès d'entreprises de tous les secteurs dans les pays considérés. UN ويستند التقرير إلى بيانات رقمية ودراسات استقصائية عن شركات من كافة القطاعات في البلدان المعنية.
    Il sera mis à l'essai en 2015 dans certains pays aux fins des recensements et des enquêtes agricoles. UN وسوف تختبر في عام 2015 في بلدان مختارة لإجراء تعدادات ودراسات استقصائية.
    Des campagnes de sensibilisation et des enquêtes initiales destinées à fournir des données de référence sont en cours d'exécution. UN ويتم أيضا القيام بمبادرات لبناء الوعي ودراسات استقصائية مرجعية.
    Des enquêtes épidémiologiques, des enquêtes nationales de santé et des enquêtes sur les ménages et en milieu scolaire ont été entreprises dans plusieurs pays. UN وأجرت عدة حكومات دراسات استقصائية وبائية، ودراسات استقصائية صحية وطنية، ودراسات استقصائية منزلية، ودراسات استقصائية مدرسية.
    — Questionnaires et enquêtes envoyés par courrier; UN عمل استبيانات ودراسات استقصائية عن طريق البريد
    — Questionnaires et enquêtes envoyés par courrier; UN عمل استبيانات ودراسات استقصائية عن طريق البريد
    En outre, il a été procédé à des audits de gestion, notamment d’importantes études et enquêtes, concernant les opérations de maintien de la paix, les projets de coopération technique et les programmes d’assistance humanitaire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجريت عمليات تدقيق إداري، بما في ذلك إجراء استعراضات ودراسات استقصائية رئيسية لعمليات حفظ السلام، ومشاريع التعاون التقني، وبرامج المساعدة اﻹنسانية.
    Le Service effectuera également des missions d'évaluation et des études pour déterminer les priorités. UN وسوف تقوم أيضا ببعثات ودراسات استقصائية تقييمية بغية تحديد الأولويات.
    En outre, il effectuera des missions d'évaluation et des études pour déterminer les priorités. UN وسوف تقوم أيضا ببعثات ودراسات استقصائية تقييمية بغية تحديد الأولويات.
    À titre d'activités préliminaires des recherches sont engagées, prenant la forme de rapides évaluations, d'enquêtes initiales et de recherches actives ciblées. UN وتتألف الأنشطة الأولية من بحوث في شكل تقييمات سريعة، ودراسات استقصائية أولية، وبحوث عمل مركزة.
    La CNUCED a mis en place des procédures qui consistent à mener, auprès des États membres, des enquêtes préalables visant à évaluer l’utilité potentielle de ses publications, compte tenu de ses mandats, ainsi que des études a posteriori pour évaluer l’utilité effective et l’impact desdites publications. UN انتهــى اﻷونكتاد من وضع إجراءات يجري بمقتضاها ما يلي: ' ١ ' إعداد دراسات استقصائية استباقية لتأكيد الفائدة المحتملة من منشوراته واضعا بعين الاعتبار الولاية المنوطة به، ودراسات استقصائية لاحقــة لتأكيــد الفائــدة واﻷثر الفعليين وأن تكون الدراستان شاملتان لجميع الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more