"ودراسات الحالات الإفرادية" - Translation from Arabic to French

    • et études de cas
        
    • et des études de cas
        
    • et les études de cas
        
    • et d'études de cas
        
    • et aux études de cas
        
    • les études de cas réalisées
        
    Des pratiques et études de cas choisies seront publiées à la fin de l'année 2011. UN سيتم في الجزء الأخير من عام 2011 نشر الممارسات المنتقاة ودراسات الحالات الإفرادية التي يقع عليها الاختيار.
    Ils seront complétés par d'autres exemples et études de cas qui seront mis à disposition sur le système. UN وسوف تُستكمل الورقتان بمزيد من الأمثلة ودراسات الحالات الإفرادية التي تتاح في النظام.
    Permettre d'établir un inventaire des meilleures pratiques et des études de cas concernant l'analyse des politiques relatives aux industries de la création; UN ▪ إعداد قائمة بأفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية في تحليل السياسات لفائدة الصناعات الإبداعية؛
    3.5.1.A Créer et tenir à jour une base de données renfermant des pratiques exemplaires et des études de cas UN 3-5-1-ألف إنشاء واستكمال قاعدة بيانات تتضمن أفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية
    L'analyse et les études de cas de la Nouvelle-Zélande, du Canada et des Pays-Bas présentées dans le présent chapitre portent principalement sur l'ensemble des outils de gestion qui peuvent être utilisés pour réaliser l'intégration dans des systèmes centralisés et décentralisés. UN ويركز النقاش الذي يتضمنه هذا الفصل ودراسات الحالات الإفرادية التي أجريت في كندا ونيوزيلندا وهولندا، على النطاق الكامل من الأدوات الإدارية التي يمكن استخدامها لتحقيق التكامل في النظم المركزية واللامركزية.
    Il est apparu qu'il fallait inclure un grand nombre d'exemples et d'études de cas de la région dans les supports de formation. UN وأشارت التعقيبات إلى ضرورة إدراج مزيد من الأمثلة ودراسات الحالات الإفرادية المأخوذة من المنطقة في المواد التدريبية.
    a) i) Amélioration de l'accès à l'appui analytique et aux études de cas probantes en ce qui concerne l'investissement dans les plus pauvres, pour les plus pauvres et avec les plus pauvres UN (أ) ' 1` زيادة توافر الدعم التحليلي ودراسات الحالات الإفرادية الناجحة في مجال الاستثمار في الفقراء ومعهم ومن أجلهم
    Il a considéré qu'il contenait des renseignements utiles sur le rôle de la technologie et du transfert de technologies dans l'adaptation à ces changements et sur les leçons tirées de l'expérience, ainsi que sur les études de cas réalisées dans cinq secteurs − zones côtières, ressources en eau, agriculture, santé publique et infrastructure. UN وسلّمت بجدوى المعلومات الواردة في تلك الورقة عن دور التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا في سياق التكيُّف مع تغيُّر المناخ وعن التجارب والدروس المستخلَصة، ودراسات الحالات الإفرادية لخمسة قطاعات هي المنطقة الساحلية، والموارد المائية، والزراعة، والصحة، والهياكل الأساسية.
    D. Projets pilotes et études de cas UN دال - الاختبارات التجريبية ودراسات الحالات الإفرادية
    Rapports et études de cas des Nations Unies concernant la désertification/dégradation des terres et la sécheresse ainsi que la gestion durable des terres UN تقارير الأمم المتحدة ودراسات الحالات الإفرادية التي اضطلعت بها فيما يخص التصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي
    Difficultés communes, options et études de cas/meilleures pratiques dont les pays ont connaissance et moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation des processus en vue de l'établissement des communications nationales UN التحديات المشتركة والخيارات ودراسات الحالات الإفرادية/وأفضل الممارسات المتاحة للبلدان والسبل الممكنة لتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستمرارها على المدى الطويل
    Difficultés communes, options et études de cas/meilleures pratiques dont les pays ont connaissance et moyens de faciliter la mise au point et la pérennisation des processus en vue de l'établissement des communications nationales UN التحديات المشتركة والخيارات ودراسات الحالات الإفرادية/وأفضل الممارسات المتاحة للبلدان والسبل الممكنة لتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستمرارها على المدى الطويل.
    Les fédérations de femmes à différents niveaux ont mené diverses activités de sensibilisation au droit et campagnes publicitaires : conseil juridique, ouverture d'antennes locales, conférences, ateliers et études de cas. UN وقامت الاتحادات النسائية، على مستوياتها المتعددة، بشتى أنواع أنشطة القضاء على الأمية القانونية والدعوة لذلك، من قبيل تقديم المشورة القانونية وإقامة مكاتب بالمواقع المطلوبة، وتنظيم المحاضرات وحلقات العمل ودراسات الحالات الإفرادية.
    La CNUCED a également soutenu des échanges de vues et des études de cas pour examiner les possibilités d'accroître la production et l'exportation des produits issus de l'agriculture biologique dans les pays d'Amérique centrale et les pays hispanophones des Caraïbes. UN ودعم الأونكتاد أيضاً حوارات السياسات ودراسات الحالات الإفرادية الرامية إلى بحث الفرص المتاحة لزيادة إنتاج وتصدير منتجات الزراعة العضوية في أمريكا الوسطى وبلدان الكاريبي الناطقة بالإسبانية.
    ONU-Habitat, en tant que centre de connaissances et d'informations concernant le développement urbain durable, s'efforce d'influencer les politiques urbaines et d'attirer l'attention sur la pauvreté urbaine en fournissant des données probantes ventilées par sexe, des meilleures pratiques et des études de cas. UN 6 - يعتبر موئل الأمم المتحدة مركزاً للمعارف والمعلومات المتعلقة بالتنمية الحضرية المستدامة، ومن هذا المنطلق فهو يسعى للتأثير في السياسات الحضرية وإبراز الفقر الحضري من خلال تقديم البيانات القائمة على الأدلة والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس، وأفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية.
    En outre, les participants ont partagé des meilleures pratiques et des études de cas dans un certain nombre de domaines, notamment la planification urbaine, le transport public, l'intégration de l'égalité entre les sexes dans les collectivités locales et le maintien de l'ordre. UN وإضافة إلى ذلك، تقاسم المشاركون أفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية التي تمت في عدد من المجالات، ومنها: التخطيط الحضري، وسائل النقل العام، تعميم المنظور الجنساني في الحكومات المحلية، ومساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة.
    Le FNUAP, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la Fédération internationale pour la planification familiale (IPPF), avec le concours d'autres partenaires, préparent actuellement un cadre de liens prioritaires, un inventaire d'outils de sensibilisation et de programmation et des études de cas à l'échelon national. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، بالتشاور مع شركاء آخرين، بإعداد إطار للروابط ذات الأولوية، وقائمة بأدوات الدعوة والبرمجة المرتبطة بها، ودراسات الحالات الإفرادية على المستوى القطري.
    g) Tire profit des rapports pertinents émanant de façon continue des États Membres et du système des Nations Unies et, toutes les fois que cela est possible, utilise les outils d'évaluation d'impact et les études de cas du système des Nations Unies. UN (ز) البناء على التقارير المستمرة ذات الصلة التي تقدمها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، والاستفادة قدر الإمكان من أدوات تقييم الأثر ودراسات الحالات الإفرادية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le présent rapport s'inspire de sources diverses, dont les rapports nationaux et les études de cas présentées par les États membres, les conclusions des réunions d'application régionales, ainsi que les contributions faites par les grands groupes, les commissions régionales et les institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies. UN 3 - ويستمد هذا التقرير مادته من عدد من المصادر منها التقارير الوطنية ودراسات الحالات الإفرادية المقدمة من الدول الأعضاء، ونتائج اجتماعات التنفيذ الإقليمية، والإسهامات المقدمة من المجموعات الرئيسية، واللجان الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، وصناديقها وبرامجها.
    Elle a ajouté que le personnel donnait ses avis sur le contenu et l'organisation de la formation dans le cadre d'ateliers présentiels, de sessions de formation en ligne et d'études de cas. UN وأضافت تقول إن ملاحظات الموظفين على المحتوى وأداء الميسرين تأتي عن طريق حلقات عمل تعقد وجها لوجه، والتدريب عبر شبكة الإنترنت، ودراسات الحالات الإفرادية.
    Elle a ajouté que le personnel donnait ses avis sur le contenu et l'organisation de la formation dans le cadre d'ateliers présentiels, de sessions de formation en ligne et d'études de cas. UN وأضافت تقول إن ملاحظات الموظفين على المحتوى وأداء الميسرين تأتي عن طريق حلقات عمل تعقد وجها لوجه، والتدريب عبر شبكة الإنترنت، ودراسات الحالات الإفرادية.
    Ateliers parallèles consacrés aux expériences concrètes et aux études de cas (organisés par le Groupe de travail en collaboration avec d'autres parties prenantes) UN حلقات عمل موازية تركز على التجارب العملية ودراسات الحالات الإفرادية (ينظمها الفريق العامل بالتعاون مع جهات أخرى صاحبة مصلحة)
    4. Après avoir examiné les problèmes d'application des règles de transparence et de publication pour la gouvernance d'entreprise et les études de cas réalisées dans cinq pays, à sa vingtième session, l'ISAR a proposé que le point susmentionné soit la deuxième question de fond de l'ordre du jour de sa vingt et unième session. UN 4- بعد التداول بشأن قضايا التنفيذ ودراسات الحالات الإفرادية المتعلقة بالشفافية والكشف عن البيانات المالية في سياق إدارة الشركات والتي أجريت في خمس دول، اقترح فريق الخبراء في دورته العشرين أن يكون الموضوع المذكور أعلاه البند الرئيسي الثاني في جدول أعمال دورته الحادية والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more