"ودراسات الحالة" - Translation from Arabic to French

    • et des études de cas
        
    • et les études de cas
        
    • et d'études de cas
        
    • et études de cas
        
    • et des monographies
        
    • des études de cas et
        
    • et sur des cas précis
        
    Le Secrétariat s'efforce également d'élaborer des documents d'orientation et des études de cas juridiques, ou de les mettre à jour. 7P UN كذلك قامت الأمانة بتحديث وتطوير المواد الإرشادية القانونية ودراسات الحالة.
    :: Tirer parti des enseignements du passé, des pratiques optimales et des études de cas; UN :: التعلم من دروس الماضي، ومن أفضل الممارسات ودراسات الحالة
    Il est prévu de coordonner en définitive l'élément national et les études de cas par pays. UN وهناك خطط لتنسيق العنصر المحلي ودراسات الحالة القطرية.
    En particulier, Counterpart a examiné la Déclaration universelle des droits de l'homme et a énuméré les voies par lesquelles les droits de l'homme pouvaient être sauvegardés dans les programmes et les études de cas. UN وعلى وجه التحديد، بحثت المنظمة الإعلان العالمي بحقوق الإنسان وأوردت وسائل لنصرة حقوق الإنسان في البرامج ودراسات الحالة.
    Chypre a dit encourager l'application de méthodes participatives d'enseignement et d'apprentissage dans le cadre de projets, de groupes de travail et d'études de cas. UN وتشير قبرص إلى أساليب التدريس التشاركي والتعلُّم النشط مثل المشاريع، والعمل الجماعي، والمسرح، ودراسات الحالة.
    Il faudrait s'efforcer d'encourager l'utilisation de données locales et d'études de cas locales, qui seront plus aisées à comprendre par le public visé. UN وينبغي بذل الجهود لتعزيز استخدام البيانات المحلية ودراسات الحالة المحلية التي تكون أيسر فهما على فئات الجمهور المستهدفة.
    Les organismes des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, sont également sur le point de distribuer les produits, directives et études de cas de pays provenant des équipes spéciales. UN وتعمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بما فيها مؤسسات بريتون وودز، على تعميم النواتج ونشر المبادئ التوجيهية ودراسات الحالة القطرية التي أعدتها فرق العمل.
    :: Des exemples de pratiques novatrices et des études de cas dans le cadre des partenariats Connexions; UN :: أمثلة للممارسات الناشئة ودراسات الحالة من شراكات دائرة الاتصالات؛
    Les pays touchés sont à la fois prêts, aptes et disposés à réaliser des évaluations et des études de cas, et à les communiquer au titre de la Convention. UN البلدان المتأثرة جاهزة وقادرة ومستعدة لإعداد تقييمات ودراسات الحالة وإتاحتها لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    viii) en se fondant sur des méthodes, des orientations et des études de cas mises au point par d'autres institutions; UN ' 8` الارتكاز على المنهجيات والتوجيهات ودراسات الحالة المتاحة التي وضعتها مؤسسات أخرى؛
    Dans toute la mesure possible, il entend également effectuer des enquêtes et des études de cas afin d'obtenir davantage d'informations sur l'utilité de ses rapports. UN وكلما سمح الوقت والموارد، تعتزم الوحدة إجراء المزيد من الاستقصاءات ودراسات الحالة من أجل تحديد مدى فائدة التقارير التي تعدها.
    Le Centre a établi des bases de données, documenté les meilleures pratiques et les études de cas, et, en étroite coopération avec les bureaux intéressés, a associé les maires et les administrations municipales à ses activités. UN فأنشئت قواعد البيانات، وجرى توثيق أفضل الممارسات ودراسات الحالة اﻹفرادية، واضطُلع بإنشاء الشبكات وتعبئة العمد وإدارات المدن في تعاون وثيق مع المكاتب الميدانية المعنية.
    Le programme de la CEE porte sur des stratégies pratiques basées sur les meilleurs enseignements tirés et les études de cas ainsi que sur la diffusion d'informations connexes. UN ويركز برنامج اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على الاستراتيجيات العملية التي تستند إلى أفضل الممارسات ودراسات الحالة وعلى نشر المعلومات ذات الصلة.
    On y trouve des renseignements sur le fonctionnement de ces mécanismes et leurs domaines de compétence, les solutions auxquelles ils sont parvenus, les spécialistes susceptibles d'aider, et les travaux de recherche et les études de cas. UN ويضم الموقع معلومات عن كيفية عمل الآليات ومواضع عملها، والحلول التي يوفّق في إيجادها، وأسماء الخبراء الذين يمكن الاستعانة بخدماتهم، والبحوث ودراسات الحالة في هذا المضمار.
    En 2008, il a finalisé un manuel, qui se fonde sur son expérience dans la région andine, pour fournir des orientations sur les meilleures pratiques, les enseignements tirés, les évaluations et les études de cas régionales. UN وفي عام 2008، انتهى المكتب من إعداد دليل يستند إلى خبرته في المنطقة الآندية ويوفر إرشادات بشأن الممارسات الفضلى والدروس المستفادة والتقييم ودراسات الحالة الإقليمية.
    Les données issues d'entretiens et d'études de cas mettent précisément en évidence les mécanismes officiels qui ont contribué à améliorer les conditions de travail et à accroître l'efficacité des programmes. UN 31 - وتعطي بيانات المقابلات ودراسات الحالة أمثلة محددة لبعض الآليات الرسمية الخاصة بتعلم الدروس التي كان لها أثر إيجابي في تحسين بيئة العمل وتعزيز فعالية البرامج.
    26. Les présentations de programmes nationaux et d'études de cas ont été une nouvelle occasion de mettre en commun l'expérience de l'utilisation des GNSS et de leurs applications. UN 26- وقد وفّرت العروض الإيضاحية التي قدّمت عن البرامج الوطنية ودراسات الحالة للمشاركين فرصة أخرى لتبادل الخبرات والمعارف حول استخدام تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الفضاء وتطبيقاتها.
    Aussi a-t-il été entrepris, avec la coopération d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes et d'experts individuels, un programme de recherches sur ces question qui a débouché sur l'élaboration de 25 études thématiques et études de cas concrètes. UN ومن ثم، تم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة وفرادى الخبراء، الاضطلاع ببرنامج للبحث في هذه القضايا أثناء إعداد الورقات الموضوعية الخمسة والعشرين ودراسات الحالة الميدانية.
    Celui-ci a ensuite été révisé et amendé selon les besoins pour inclure des observations, recommandations et études de cas utiles reçues des ateliers régionaux. UN وقد تم تنقيح الكتيب وإجراء تعديلات عليه، حسب الاقتضاء لكي يتضمن التعليقات والتوصيات ودراسات الحالة المفيدة المتلقاة من حلقات العمل الإقليمية.
    Les États-Unis fournissent des typologies et des monographies pour faciliter l'élaboration de normes internationales en matière de divulgation et d'échanges d'informations ainsi que de criminalisation, pour lutter contre les transferts illicites de fonds par des passeurs de fonds. UN وتوفر الولايات المتحدة الدراسات المتعلقة بالأنماط ودراسات الحالة لدعم استحداث معايير دولية بشأن الإبلاغ وتقاسم المعلومات والتجريم لمكافحة حاملي حقائب النقود غير القانونيين.
    Différentes méthodes étaient employées, dont des jeux de rôle, des études de cas et des dialogues destinés à encourager un apprentissage actif. UN واستُخدمت أساليب مختلفة، تشمل ضروباً من التدريب التمثيلي ودراسات الحالة والتفاعل، بغية تشجيع التعلّم النشط.
    Il faudrait continuer d'encourager les États parties à utiliser la base de données du Service d'action antimines de l'ONU concernant la destruction des stocks (http://www.stockpiles.org), notamment en contribuant à y verser des informations sur les nouvelles techniques de destruction des stocks, sur les politiques nationales et sur des cas précis; UN :: ينبغي الاستمرار في تشجيع الدول الأطراف على استخدام قاعدة بيانات تدمير المخزونات لدى دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام (http://www.stockpiles.org)، بما في ذلك المساهمة بالمعلومات عن التكنولوجيات الجديدة لتدمير المخزونات والسياسات القطرية ودراسات الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more