"ودراسات حالات إفرادية" - Translation from Arabic to French

    • et des études de cas
        
    • et études de cas
        
    • des études de cas et
        
    • les études de cas
        
    • et d'études de cas
        
    • des études de cas sur
        
    Un dossier sur les mesures de lutte contre la corruption a été constituée et est régulièrement mis à jour et complété par des domaines d'activité supplémentaires et des études de cas. UN ووضعت مجموعة أدوات شاملة لمكافحة الفساد ويجري استكمالها بصورة منتظمة، بمجالات فنية ودراسات حالات إفرادية.
    Les pays touchés sont désireux et en mesure de réaliser des évaluations et des études de cas et de les mettre à la disposition de la Convention. UN إبداء البلدان المتأثرة الاستعداد لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية والقدرة على إتاحتها لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Les pays touchés sont désireux et en mesure de réaliser des évaluations et des études de cas et de les mettre à la disposition de la Convention. UN إبداء البلدان المتأثرة الاستعداد لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية والقدرة على إتاحتها لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Ce cours comporte plusieurs volets : explication du droit et de la politique de la concurrence du Japon et d'autres pays développés et études de cas y relatives, mais aussi débat sur l'expérience acquise par les participants dans leur pays d'origine. UN ويتألف المتدربون الرئيسيون من موظفي الفئة المتوسطة في الهيئات الناظمة للمنافسة في البلدان النامية. ويتضمن البرنامج شرحاً ودراسات حالات إفرادية عن القوانين والسياسات المتعلقة بالمنافسة في اليابان وغيرها من البلدان المتقدمة، كما يشمل مناقشات بشأن تجارب كل متدرب في بلده.
    Des documents directifs et des études de cas sur les questions de concurrence ont été élaborés et des études sectorielles portant sur les télécommunications, l'énergie et les transports sont en cours. UN وأُعدت ورقات سياساتية ودراسات حالات إفرادية بشأن قضايا المنافسة، ويجري إعداد دراسات قطاعية تتناول الاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة والنقل.
    Le rapport présente des stratégies spécifiques et pratiques et des études de cas novatrices sur les modalités d'intégration des aléas relatifs aux changements climatiques dans les politiques et la planification nationales. UN ويقدم التقرير استراتيجيات محددة وعملية ودراسات حالات إفرادية مبتكرة عن كيفية إدماج المخاطر الناجمة عن تغير المناخ في السياسات والتخطيط على الصعيد الوطني.
    Le PNUE a publié son rapport sur l'économie verte, Vers une économie verte : Pour un développement durable et une éradication de la pauvreté, qui contient dix analyses sectorielles coûts-avantages, une évaluation des politiques et des études de cas. UN :: أصدر اليونيب تقريره المعنون نحو اقتصاد أخضر: مسارات التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، الذي يشمل تحليلات لنسبة الفائدة إلى التكلفة في 10 قطاعات، وتقييمات للسياسيات ودراسات حالات إفرادية.
    Les pays parties touchés sont désireux et en mesure de réaliser des évaluations et des études de cas et de les mettre à la disposition de la Convention. UN استعداد البلدان الأطراف المتأثرة لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية وإتاحتها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وقدرتها على ذلك.
    Les pays touchés sont désireux et en mesure de réaliser des évaluations et des études de cas et de les mettre à la disposition de la Convention. UN استعداد البلدان الأطراف المتأثرة لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية وإقامتها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وقدرة هذه البلدان الأطراف على إعدادها
    Cet atelier prévoit des discussions de groupe et des études de cas pour étudier les problèmes éthiques auxquels sont confrontés les membres du personnel chargés des achats. UN وتشمل حلقة العمل هذه مناقشة جماعية ودراسات حالات إفرادية تهدف إلى استعراض المعضلات الأخلاقية التي يواجهها موظفو المشتريات.
    Les pays touchés sont désireux et en mesure de réaliser des évaluations et des études de cas et de les mettre à la disposition du secrétariat de la Convention. UN استعداد البلدان المتأثرة لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية وإتاحتها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وقدرتها على ذلك.
    Les pays touchés sont désireux et en mesure de réaliser des évaluations et des études de cas et d'en rendre compte au titre de la Convention. UN استعداد البلدان المتأثرة لإعداد تقييمات ودراسات حالات إفرادية والإبلاغ عنها في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، وقدرتها على ذلك.
    9. Des efforts particuliers ont été entrepris pour que des exposés, les données et des études de cas soient consacrés à l'expérience régionale et locale et intégrés au programme du cours. UN 9- وقد بذلت الأمانة جهوداً خاصة لتأمين عروض وبيانات ودراسات حالات إفرادية تورد خبرات إقليمية ومحلية ولإدماجها دمجاً عضوياً في برامج الدورات التدريبية.
    Des documents d'information et des études de cas nationales portant sur la viabilité du processus de communication nationale, la coopération SudSud et la prise en compte des changements climatiques dans les programmes de développement nationaux ont aussi été présentés et ont servi de point de départ aux discussions de groupe. UN كما قُدِّمت أوراق معلومات أساسية ودراسات حالات إفرادية وطنية تتعلق باستدامة عملية الإبلاغ الوطني والتعاون بين بلدان الجنوب وإدماج تغيرات المناخ في برامج التنمية الوطنية، وشكلت جميعها أساساً لمناقشات الفريق.
    42. Dans un premier temps, l'École offrira des stages de courte durée sous forme de modules, adaptés à des demandes, besoins et études de cas spécifiques. UN 42- وستقدِّم الأكاديمية في البداية دورات قصيرة في شكل وحدات مصمَّمة خصيصاً وفقاً لطلبات واحتياجات ودراسات حالات إفرادية محدّدة.
    :: Rapports et études de cas précis à l'intention du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) sur l'application ou le non-respect des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité (2) UN :: تقارير ودراسات حالات إفرادية محددة، مقدمة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1267 (1999) تتعلق بتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة أو بعدم الامتثال لها (تقريران)
    41. Le Rapporteur spécial engage le HautCommissariat aux droits de l'homme à publier une étude qui analysera et présentera l'abondance de documents, témoignages et études de cas tirés des travaux réalisés sur les femmes et le logement. UN 41- ويشجِّع المقرر الخاص مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على نشر دراسة ستتضمن تحليلاً وعرضاً لما أمكن جمعه من مواد وشهادات ودراسات حالات إفرادية في إطار ما أجري من أعمال بشأن المرأة والسكن.
    Les enseignements tirés de l'expérience, les pratiques optimales et les études de cas des missions de maintien de la paix sont utilisés pour rendre la teneur de ces ateliers plus intéressante, réaliste et utile. UN وتستخدم خلال الدورات التدريبية الدروس المستفادة والممارسات الفضلى ودراسات حالات إفرادية مأخوذة من بعثات حفظ السلام لجعل المحتوى أكثر واقعية وإثارة لاهتمام المشاركين وإفادة لهم.
    Les cours sont donnés en anglais, sous forme d'exposés, d'exercices en groupe et d'études de cas. UN وتدرس هذه الدورات باﻹنكليزية في شكل محاضرات وتدريبات جماعية ودراسات حالات إفرادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more