"ودساتير" - Translation from Arabic to French

    • et les constitutions
        
    • et des Constitutions
        
    • les constitutions des
        
    • et celles des
        
    • et dans les constitutions
        
    • et par celles
        
    • et par les constitutions
        
    C’est ce qu’affirment aussi les traités internationaux, les instruments régionaux relatifs aux droits de l’homme et les constitutions et lois nationales. UN كما يرد تأكيد وتفصيل ذلك في معاهدات دولية، وصكوك إقليمية لحقوق الإنسان ودساتير وقوانين وطنية.
    119. La Constitution de la République fédérative et les constitutions des Républiques membres interdisent toute forme d'exploitation humaine. UN 119- ويحظر دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات الأعضاء أي نوع من أنواع الاستغلال البشري.
    Aujourd'hui, près de 50 ans après cet événement historique, la Déclaration demeure un document puissant qui continue d'influencer les législations nationales et les constitutions de nombreux États. UN واليــوم، بعد مــرور ٥٠ عاما على هــذا الحــدث التاريخي، يظل اﻹعلان وثيقة قوية ذات تأثير مستمر في صوغ التشريعات الوطنية ودساتير العديد من البلدان.
    L'organisation travaille avec des clients pour rédiger des accords de paix et des Constitutions postconflictuelles afin de promouvoir les objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs internationaux. UN تعمل المنظمة مع العملاء على وضع اتفاقات سلام ودساتير لما بعد مرحلة النزاع تعزيزا لهذه الأهداف وأهداف دولية أخرى.
    Ils sont incorporés dans les statuts relatifs à l'égalité des chances des Länder respectifs, dans les constitutions des autorités locales ou dans les réglementations municipales. UN وهي تندرج في قوانين كل إقليم لتكافؤ الفرص، ودساتير السلطة المحلية أو نظم البلدية.
    La Constitution de la BosnieHerzégovine et celles des Entités interdisent toute forme de discrimination fondée sur la croyance religieuse. UN يحظر دستور البوسنة والهرسك ودساتير الكيانين أي نوع من أنواع التمييز القائم على المعتقدات الدينية.
    L'étendue des pouvoirs législatifs de chacun de ces parlements est définie dans la Constitution australienne et dans les constitutions des États. UN ويحدد مدى صلاحيات كل برلمان من الناحية التشريعية بمقتضى الدستور الأسترالي ودساتير الولايات.
    La procédure à respecter pour modifier les frontières des républiques fédérées était clairement définie par la Constitution de l'URSS et les constitutions de ces républiques. UN ونظام تغيير حدود الجمهوريات الاتحادية منصوص عليه بوضوح في دستور اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ودساتير الجمهوريات الاتحادية.
    Enfin, la Loi organique du District fédéral et les constitutions des États de Goiás, Rio de Janeiro, São Paulo et Tocantins prévoient la pleine protection de la santé des femmes. UN وأخيراً، ينص القانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية ودساتير ولايات غوياس وريو دي جانيرو وساو باولو وتوكانتينز على تقديم مساعدة كاملة في مجال الرعاية الصحية للمرأة.
    La Constitution de la Bosnie-Herzégovine et les constitutions des Entités ne contiennent pas de définition de la famille, mais elles mentionnent les droits de l'homme et les libertés fondamentales, le droit à la vie privée et familiale, au foyer et à la correspondance. UN والأسرة لم يتم تعريفها بواسطة دستور البوسنة والهرسك ودساتير الكيانات، ولكن الجزء المتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والحق في حياة خاصة وأسرية، والبيت، والمراسلة مكفول.
    19. La Constitution fédérale et les constitutions des Républiques membres garantissent la liberté de travailler et de se livrer à une activité économique, de choisir sa profession et d'être employé dans des conditions d'égalité. UN 19- ويكفل دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات الأعضاء حرية العمل والاشتغال بالأنشطة الاقتصادية واختيار المهنة والاستخدام في ظل ظروف متكافئة.
    4. les constitutions des Entités, le statut du District de Brčko et les constitutions des 10 cantons de la Fédération offrent les mêmes garanties que la Constitution de Bosnie-Herzégovine en ce qui concerne la primauté des droits de l'homme. UN 4- وتنص أيضاً دساتير الكيانين والنظام الأساسي لمقاطعة برسكو في البوسنة والهرسك ودساتير 10 كانتونات في الاتحاد، إلى جانب دستور البوسنة والهرسك، على أولوية حقوق الإنسان.
    Mme Hlaing (Myanmar) explique que le droit traditionnel et les constitutions successives de l'État ont garanti aux femmes des droits égaux à ceux des hommes et que le bien-être et la promotion de la condition féminine n'ont jamais été négligés. UN 63 - السيدة هالينغ (ميانمار): قالت إن قانون بلدها التقليدي ودساتير الدولة المتعاقبة تضمن تساوي المرأة في الحقوق مع الرجل، ولم يتم مطلقاً تجاهل رفاه المرأة والنهوض بها.
    105. Le Gouvernement devrait prendre rapidement des mesures pour supprimer les disparités entre les normes relatives aux droits de l'homme prévues dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et celles inscrites dans la Constitution fédérale et les constitutions des républiques ainsi que dans le Code pénal et le Code de procédure pénale. UN ٥٠١- وينبغي للحكومة أن تتخذ خطوات سريعة ﻹزالة أوجه التباين بين معايير حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمعايير المنصوص عليها في دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات فضلاً عن القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    105. La famille bénéficie d'une protection particulière conformément aux dispositions de la Constitution de la République fédérative et des Constitutions des Républiques membres. UN 105- وتتمتع الأسرة بحماية خاصة وفقاً لأحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات الأعضاء.
    2. Ratification de la Constitution nationale de transition de la Constitution du Sud-Soudan et des Constitutions des États, nominations et création d'institutions constitutionnelles : UN 2 - التصديق على الدستور القومي الانتقالي، ودستور جنوب السودان، ودساتير الولايات، والتعيينات، وإنشاء المؤسسات الدستورية:
    57. La vente d'enfants, la prostitution d'enfants et la pornographie impliquant des enfants font l'objet de dispositions de la Constitution yougoslave et des Constitutions de ses républiques, des lois et règlements des républiques et d'autres textes de la législation pénale et familiale. UN ٧٥ - ان دستور يوغوسلافيا ودساتير جمهورياتها، والقوانين الجمهورية وغيرها من القوانين واﻷنظمة في ميدان التشريع الجنائي واﻷسري، تحكم كلها موضوع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والمواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال.
    Étant donné que la République fédérale de Yougoslavie est une communauté multiethnique, sa constitution et celles des républiques qui en sont membres comportent toutes les solutions normatives prévues par les actes juridiques internationaux susmentionnés. UN وانطلاقا من أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعتبر مجتمعا متعدد اﻷعراق فإن دستورها ودساتير الجمهوريات اﻷعضاء في الاتحاد تشتمل على جميع الحلول المعيارية المتوخاة في الصكوك القانونية الدولية المذكورة.
    7. Le principe de l'égalité entre hommes et femmes est inscrit dans la Constitution de la République fédérale et dans les constitutions des États régionaux. UN 7- ويتضمن دستور جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية ودساتير الولايات الإقليمية الوطنية مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    Les droits de l'enfant sont garantis dans le pays par la Constitution de l'État et par celles des Entités, ainsi que par les lois adoptées au niveau des Entités, du district de Brčko et des cantons. UN ويكفل دستور البوسنة والهرسك ودساتير الكيانين وكذلك القوانين التي اعتمدت على مستوى الكيانين ومقاطعة بروكو والكانتونات في البوسنة والهرسك، حقوق الطفل.
    2. Les activités des organisations politiques, syndicales et autres ayant pour effet d'enfreindre les libertés et les droits garantis à la personne et au citoyen ou d'inciter à l'intolérance ou à la haine nationale, raciale, religieuse et autre sont sanctionnées par la Constitution de la République fédérative de Yougoslavie et par les constitutions des républiques qui la composent. UN ٢- ويعاقب دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات المكونة لها جميع أنشطة المنظمات السياسية والنقابات وغيرها من المنظمات الهادفة الى انتهاك الحريات والحقوق المضمونة للانسان والمواطن، أو التي تحرﱢض على التعصب أو البغض القومي والعرقي والديني وغيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more