les membres du Conseil ont demandé aux États Membres d'appliquer pleinement ces sanctions et de coopérer avec le Groupe de contrôle. | UN | ودعا أعضاء المجلس الدول الأعضاء إلى تنفيذ الجزاءات بشكل كامل والتعاون مع فريق الرصد. |
les membres du Conseil ont demandé au Département des opérations de maintien de la paix d'accélérer le déploiement de personnel en Syrie. | UN | ودعا أعضاء المجلس إدارة عمليات حفظ السلام إلى التعجيل بنشر أفراد في الجمهورية العربية السورية. |
les membres du Conseil ont appelé les Albanais et les Serbes à renforcer leur coopération mutuelle et à régler leurs problèmes communs. | UN | ودعا أعضاء المجلس الألبان والصرب إلى تعزيز التعاون فيما بينهما والتصدي للتحديات المشتركة. |
les membres du Conseil ont appelé les deux parties à s'investir à fond dans le processus de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى المشاركة التامة في العملية التي تقوم بها منظمة الوحدة الأفريقية. |
les membres du Conseil ont invité la communauté internationale à appuyer le processus de Kaboul en tenant davantage compte des priorités du pays. | UN | ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة لعملية كابل بما يتماشى بدرجة أكبر مع الأولويات الأفغانية. |
ils ont demandé à toutes les parties de garder leur calme et de respecter les résultats du scrutin. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى مواصلة الالتزام بالهدوء والتقيد بنتائج التصويت. |
les membres du Conseil ont demandé que cesse immédiatement toute aide militaire étrangère fournie aux factions militaires en Afghanistan. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى الإيقاف الفوري للدعم العسكري الخارجي لجميع الفصائل العسكرية في أفغانستان. |
les membres du Conseil ont demandé à tous les États Membres de veiller au respect des sanctions. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الدول الأعضاء إلى إنفاذ الامتثال لهذه الجزاءات. |
les membres du Conseil ont demandé qu'il soit mis fin aux violations dangereuses et persistantes de la Ligne bleue. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى وضع حد للانتهاكات الخطيرة المستمرة على طول الخط الأزرق. |
les membres du Conseil ont demandé aux parties de respecter les droits de l'homme et le droit humanitaire international. | UN | ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
les membres du Conseil ont demandé aux deux parties de tout mettre en oeuvre pour éviter un désastre sur le plan humanitaire. | UN | ودعا أعضاء المجلس كلا الجانبين إلى بذل قصاراهما لمنع حدوث كارثة إنسانية. |
les membres du Conseil ont appelé les deux parties à s'investir à fond dans le processus de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى المشاركة التامة في العملية التي تقوم بها منظمة الوحدة الأفريقية. |
les membres du Conseil ont appelé tous les groupes armés en Somalie à déposer les armes et à engager un dialogue pacifique avec le Gouvernement national de transition. | UN | ودعا أعضاء المجلس كل الجماعات المسلحة في الصومال إلى إلقاء أسلحتها والدخول في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية. |
les membres du Conseil ont appelé les deux parties à régler tous les problèmes pendants, y compris l'établissement d'un couloir aérien entre les deux capitales. | UN | ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى تسوية جميع المشاكل المعلقة، بما فيها إنشاء ممر جوي بين العاصمتين. |
les membres du Conseil ont appelé au respect du droit international humanitaire et à la protection des populations civiles. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى احترام القانون اﻹنساني الدولي وحماية السكان المدنيين. |
les membres du Conseil ont invité l'OUA et l'Organisation des Nations Unies à poursuivre leur coopération étroite. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى مواصلة التعاون الوثيق بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة. |
les membres du Conseil ont invité toutes les parties à cesser immédiatement les hostilités et à respecter les droits de l'homme et le droit humanitaire internatio-nal. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى إيقاف الأعمال العدائية فورا واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
les membres du Conseil ont invité l'une et l'autre parties à respecter les engagements pris aux termes de ce protocole. | UN | ودعا أعضاء المجلس كلا الطرفين إلى الوفاء بالتزاماتهما بموجب البروتوكول. |
ils ont demandé au Gouvernement haïtien de diligenter une enquête sur cette mort et de traduire sans retard en justice les responsables. | UN | ودعا أعضاء المجلس حكومة هايتي إلى إجراء تحقيق سريع في الحادث ومحاكمة المسؤولين عنه دون إبطاء. |
ils ont engagé toutes les parties à veiller à ce que le fleuve Congo soit ouvert à la navigation et puisse être emprunté en toute sécurité, en particulier par les forces de la MONUC. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى ضمان بقاء نهر الكونغو مفتوحا أمام الملاحة بسلام وأمان ولا سيما لاستخدام قوات بعثة الأمم المتحدة في الكونغو. |
les membres du Conseil ont engagé les deux parties à cesser les hostilités et à respecter les résolutions du Conseil de sécurité, notamment la résolution 425. | UN | ودعا أعضاء المجلس كلا الجانبين إلى وقف اﻷعمال القتالية واحترام قرارات مجلس اﻷمن بما في ذلك القرار ٤٢٥. |
il a invité les membres du Conseil d'administration à traiter directement de ces problèmes et d'autres questions avec le secrétariat. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى إشراك الأمانة معهم على نحو ثنائي في شواغلهم، وغير ذلك من المسائل. |
ils ont appelé les parties à résoudre tous les problèmes en suspens. | UN | ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى تسوية جميع القضايا المعلقة بينهما. |
ils ont appelé de leurs vœux un processus politique sans exclusive permettant de former un gouvernement dans les meilleurs délais, conformément à la volonté de la population iraquienne, et ont condamné tous les actes de violence. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى عملية سياسية شاملة لتشكيل حكومة في أسرع وقت ممكن، الأمر الذي عكس إرادة الشعب العراقي، وأعربوا عن إدانتهم لجميع أعمال العنف. |
les membres du Conseil lancent un appel en faveur du respect des droits de l'homme, de la réconciliation nationale et du dialogue politique en République centrafricaine. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى احترام حقوق الإنسان وإلى المصالحة الوطنية والحوار السياسي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Revenant sur la proposition de mettre en place une brigade d'intervention dans le cadre du mandat confié à la MONUSCO, il a demandé aux membres du Conseil d'envisager d'en autoriser la constitution pour renforcer la Mission. | UN | وتحدث عن الاقتراح الداعي إلى إنشاء لواء للتدخل في إطار ولاية البعثة. ودعا أعضاء المجلس إلى النظر في الإذن بإنشاء هذا اللواء بهدف تعزيز بعثة حفظ السلام. |