"ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى" - Translation from Arabic to French

    • le SBSTA a invité les Parties à
        
    • il a invité les Parties à
        
    • le SBI a invité les Parties à
        
    le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues au secrétariat sur cet atelier. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها بخصوص حلقـة العمل.
    58. le SBSTA a invité les Parties à soumettre leur appréciation sur les lignes directrices au secrétariat pour le 25 mars 2013 au plus tard. UN 58- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن المبادئ التوجيهية إلى الأمانة بحلول 25 آذار/مارس 2013.
    c) le SBSTA a invité les Parties à faire connaître au secrétariat, pour le 15 février 2002, leurs vues sur: UN (ج) ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2002 بشأن:
    il a invité les Parties à faire part des premières réflexions que leur inspirait ce rapport et a décidé d'examiner la question plus avant à sa vingtième session. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها الأولية بشأن هذا التقرير وقررت أن تعكف على بحث هذه القضية في دورتها العشرين.
    il a invité les Parties à faire part au secrétariat, avant le 7 mars 2008, de leurs vues sur ce sujet et sur les résultats obtenus antérieurement. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن يقدموا إلى الأمانة، بحلول 7 آذار/مارس 2008، آراءهم بشأن هذه النتائج وتلك السابقة.
    le SBI a invité les Parties à présenter des offres en vue d'accueillir les futures sessions de la Conférence des Parties et de la CMP. UN 209- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى التقدم بعروض لاستضافة الدورات القادمة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    43. le SBSTA a invité les Parties à faire connaître leurs vues sur les aspects relatifs à l'information mentionnés dans la décision 17/CP.5. UN 43- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى إبداء آرائها بشأن الجوانب الإعلامية المذكورة في المقرر 17/م أ-5.
    le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur ces questions et sur les autres questions concernant le secteur UTCATF. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها في هذه القضايا وغيرها من القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    le SBSTA a invité les Parties à communiquer leurs vues sur ces thèmes ainsi que d'autres informations concernant les deux nouveaux points de l'ordre du jour. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المواضيع، وغيرها من المعلومات المتصلة بهذين البندين من جدول الأعمال.
    21. le SBSTA a invité les Parties à communiquer au secrétariat, avant le 14 février 2005, leurs vues sur l'organisation de l'atelier susmentionné, à rassembler dans un document de la série MISC. UN 21- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 14 شباط/فبراير 2005، آراءها حول تنظيم حلقة العمل التي ستعقد أثناء الدورة، لتجميعها في وثيقة تتناول مسائل متنوعة.
    51. le SBSTA a invité les Parties à communiquer avant le 15 février 2008 leurs vues sur le quatrième rapport d'évaluation, qui seraient rassemblées dans un document de la série MISC. UN 51- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم آراءها، بحلول 15 شباط/فبراير 2008، بشأن التقرير التقييمي الرابع لتجميعه في وثيقة متنوعات.
    103. le SBSTA a invité les Parties à communiquer au secrétariat, pour le 15 février 2010, leurs vues sur les questions ci-après, qui seraient rassemblées dans un document de la série MISC: UN 103- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2010، آراءها بشأن القضايا التالية لتجميعها في وثيقة متفرقات:
    56. le SBSTA a invité les Parties à communiquer, pour le 19 septembre 2011 au plus tard, leurs observations sur le dialogue sur la recherche, notamment les activités en cours, les modalités connexes et les moyens de renforcer le dialogue. UN 56- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى طرح آرائها بشأن الحوار المتعلق بالبحوث، بما في ذلك الأنشطة الجارية والصيغ ذات الصلة وسبل تعزيز الحوار، وذلك بحلول تاريخ 19 أيلول/سبتمبر 2011.
    le SBSTA a invité les Parties à communiquer, pour le 19 septembre 2011 au plus tard, leurs observations concernant le dialogue sur la recherche, notamment les activités en cours, les modalités connexes et les moyens de renforcer le dialogue. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى طرح آرائها بشأن الحوار المتعلق بالبحوث، بما يشمل الأنشطة الجارية وطرائق الحوار وسبل تعزيزه، وذلك بحلول تاريخ 19 أيلول/سبتمبر 2011.
    21. le SBSTA a invité les Parties à communiquer au secrétariat, avant sa vingt-huitième session, leurs vues sur les nouvelles activités à entreprendre, en tenant compte des enseignements tirés de l'exécution du programme de travail de Nairobi. UN 21- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، قبل انعقاد دورتها الثامنة والعشرين، آراءها بشأن القيام بمزيد من الأنشطة، بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة في تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    i) le SBSTA a invité les Parties à communiquer au secrétariat leurs évaluations des besoins technologiques, une fois celles-ci achevées, en vue de les diffuser par l'intermédiaire du système TT:CLEAR; UN (ط) ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تزويد الأمانة بتقديرات احتياجاتها من التكنولوجيا، حال استكمالها، من أجل نشرها عن طريق مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا؛
    il a invité les Parties à présenter des offres en vue d'accueillir les futures sessions de la Conférence des Parties et de la CMP. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى التقدم بعروض استضافة الدورات القادمة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    il a invité les Parties à soumettre au secrétariat, avant le 15 mars 2008, leurs vues sur les travaux qui pourraient être entrepris à l'avenir au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها إلى الأمانة بحلول 15 آذار/مارس 2008، عن العمل المحتمل في المستقبل في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    il a invité les Parties à communiquer des observations supplémentaires sur ces questions avant le 31 janvier 2011 et a demandé au secrétariat de rassembler celles-ci dans un document de la série MISC avant sa trente-quatrième session. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آراء إضافية عن هذه المسائل في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2011، وطلبت إلى الأمانة إتاحة هذه الآراء في وثيقة متفرقات قبل انعقاد دورتها الرابعة والثلاثين.
    il a invité les Parties à faire parvenir au secrétariat, le 19 août 2005 au plus tard, des propositions concernant ces critères et a prié le secrétariat de rassembler cellesci dans un document de la série MISC. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم مقترحات بشأن هذه المعايير إلى الأمانة في موعد أقصاه 19 آب/أغسطس 2005، وطلبت إلى الأمانة تجميع هذه المقترحات في وثيقة متفرقات.
    il a invité les Parties à communiquer au secrétariat, le 15 mars 2004 au plus tard, leurs vues sur ces thèmes ainsi que d'autres informations concernant ces points de l'ordre du jour aux fins de compilation dans un document de la série MISC; UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 15 آذار/مارس 2004، آراءها بشأن هذه المواضيع، ومعلومات أخرى متعلقة ببندي جدول الأعمال، من أجل تجميعها في وثيقة لمواضيع متنوعة؛
    59. le SBI a invité les Parties à communiquer au secrétariat, avant le 28 mars 2011, leurs vues concernant le rapport de synthèse et a prié le secrétariat de regrouper les observations reçues dans un document de la série MISC pour examen à sa trente-quatrième session. UN 59- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 28 آذار/مارس 2011، آراءها بشأن التقرير التوليفي وطلبت من الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الرابعة والثلاثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more