"ودعما لهذا" - Translation from Arabic to French

    • à l'appui de cette
        
    • en appui à cette
        
    La Croatie est, par conséquent, prête à fournir toute l'aide nécessaire pour appliquer les mesures susmentionnées et permet que certaines de ses installations aéroportuaires soient utilisées à l'appui de cette action. UN ولذلك فإن كرواتيا مستعدة لتقديم كل العون اللازم لتنفيذ أحكام التدابير المشار اليها، ودعما لهذا اﻹجراء تعرض كرواتيا استخدام مرافق مطارات مختارة.
    à l'appui de cette proposition, on a expliqué que ce mot pouvait prêter à confusion, puisque l'intention n'était pas de soumettre toutes les passations de marché sans exception à la Loi type. UN ودعما لهذا الاقتراح فقد أوضح أن هذه العبارة من شأنها أن تكون مضللة ﻷن النية غير منعقدة على جعل كل وأي عملية اشتراء خاضعة للقانون النموذجي.
    Au nom du COSPAR et à l'appui de cette approche participative, le Groupe organise des ateliers, publie des rapports officiels et aide les pays en développement à participer aux activités d'exploration spatiale menées dans le monde. UN ودعما لهذا النهج، ونيابة عن كوسبار، يعقد الفريق المعني بالاستكشاف حلقات عمل ويصدر تقارير رسمية ويساعد على إشراك البلدان النامية في الجهود العالمية لاستكشاف الفضاء.
    à l'appui de cette opinion, il a été relevé que le vendeur avait fourni à l'acheteur un certificat de sa Chambre de commerce locale, attestant que des conditions météorologiques dont le vendeur n'était pas maître l'avaient empêché de remplir ses obligations contractuelles. UN ودعما لهذا الرأي، لوحظ أنَّ البائع زوّد المشتري بشهادة من غرفة التجارة المحلية تذكر أنَّ أحوالا مناخية لا قِبَل للبائع بها أعاقته عن الوفاء بالتزاماته بموجب العقد.
    en appui à cette position, ma délégation souhaite appeler l'attention sur la section 13 du Plan d'action adopté au Sommet mondial pour le développement durable. UN ودعما لهذا الموقف، يود وفدي أن يسلط الضوء على البند 31 من خطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    à l'appui de cette position, un certain nombre de délégations ont mentionné l'équilibre et le consensus délicats auxquels était parvenu le Groupe de travail dans la négociation de l'ensemble du projet d'article, et le soutien exprimé lors des sessions antérieures en faveur de l'inclusion du paragraphe 3 dans le projet de convention. UN ودعما لهذا الموقف، أشار عدد من الوفود إلى التوازن والتوافق الدقيقين اللذين توصل إليهما الفريق العامل في مناقشة مشروع المادة برمته، وإلى ما أبدي أثناء الدورات السابقة من تأييد لإدراج الفقرة 3 في مشروع الاتفاقية.
    à l'appui de cette thèse, le personnel a fait valoir qu'il résulte du paragraphe 36 de la résolution A/62/228, que les membres du Conseil étaient nommés par les parties, sans qu'il soit fait mention du Secrétaire général. UN 25 - ودعما لهذا الموقف، دفع الموظفون بأن الجمعية العامة أشارت، في الفقرة 36 من قرارها 62/228، إلى ترشيحات مقدمة من الأطراف وليس تعيينات من الأمين العام.
    à l'appui de cette opinion, référence peut être faite à l'article 48, paragraphe 1, A (et B) du projet d'article de la C.D.I. sur la responsabilité de l'État [...] > > . UN ودعما لهذا الرأي، جرت الإشارة إلى المادة 48 من مواد لجنة القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول ... " (). أحكام عامة
    à l'appui de cette demande, le HautCommissariat aux droits de l'homme et l'ONUSIDA ont convoqué en juin 2003 une réunion de titulaires de mandats au titre des procédures spéciales ayant pour objet d'examiner les modalités selon lesquelles les procédures spéciales peuvent inclure dans leurs mandats les questions relatives au VIH. UN ودعما لهذا الطلب، عقدت مفوضية حقوق الإنسان بمعية برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، في شهر حزيران/يونيه 2003، اجتماعاً للمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، بهدف بحث الأساليب التي يمكن بها للإجراءات الخاصة أن تدرج المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في ولاياتها.
    à l'appui de cette conclusion, il a été fait mention de la décision rendue par la Cour internationale de Justice dans la phase relative à la compétence de l'affaire des Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci (Nicaragua c. UN ودعما لهذا الاستنتاج، تمت اﻹشارة إلى الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في مرحلة الاختصاص، في القضية المتعلقة باﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها)١٢٢(.
    à l'appui de cette conclusion, ils notent qu'au début de la soirée du 12, un soldat néerlandais a vu une dizaine de personnes conduites par deux soldats serbes de Bosnie armés se diriger à pied vers un chemin de terre à l'ouest du camp de l'ONU. UN ودعما لهذا الاستنتاج، يشير التقرير الى أن جنديا من الكتيبة الهولندية شاهد في وقت مبكر من مساء ٢١ تموز/يوليه نحو عشرة أشخاص يقودهم جنديان مسلحان من صرب البوسنة وهم يسيرون في اتجاه الغرب من مجمع اﻷمم المتحدة نحو درب ترابي.
    en appui à cette loi, quatre textes réglementaires d'application ont été pris. UN ودعما لهذا القانون، اعتمدت أربعة (04) نصوص إنفاذ تنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more