Permettez-moi de signaler un certain nombre de points qui, de l'avis du Gouvernement canadien, réclament notre attention et notre appui. | UN | وأود أن أبرز عددا من المجالات التي ترى حكومة كندا أن اهتمامنا الجماعي بها ودعمنا لها أمر مطلوب. |
Ce sont aussi des objectifs interdépendants et notre appui à leur égard, tant politique que financier, est un élément vital de la diplomatie préventive et du développement. | UN | وهذه أيضا، أهداف مترابطة ودعمنا لها سياسيا وماليا، عنصر حيوي للدبلوماسية الوقائية والتنمية. |
Je saisis cette occasion de les assurer de notre entière coopération et de notre appui dans leurs nouvelles fonctions. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لهم كامل تعاوننا معهم ودعمنا لهم في مهامهم الجديدة. |
Nous voudrions l'assurer une fois encore de notre pleine confiance et de notre appui le plus total dans sa quête de solutions pacifiques aux problèmes que connaît le monde. | UN | ونود أن نؤكد له مرة أخرى ثقتنا الكاملة ودعمنا التام في سعيه للتوصل إلى حلول سلمية للمشاكل التي يواجهها العالم. |
Cette oeuvre grandiose qu'ils ont menée avec courage et détermination mérite notre estime et notre soutien. | UN | إن هذا العمل العظيم الذي اضطلعوا به بشجاعة وتصميم، يستحق احترامنا ودعمنا. |
Je tiens à l'assurer de notre coopération et de notre soutien sans réserve. | UN | وأود أن أؤكد له تعاوننا معه ودعمنا التام له في أداء مهامه. |
Les efforts en cours pour permettre l'acheminement de l'aide humanitaire méritent notre profonde gratitude et notre appui concret. L'assistance humanitaire ne peut toutefois pas remplacer une politique efficace. | UN | والجهود الجارية التي تبذل من أجل كفالـــة إيصال المساعدة اﻹنسانية تستحق تقديرنا العميق ودعمنا النشط، ومع ذلك، لا يمكن للمساعدة اﻹنسانية أن تكون بديلا من السياسات الفعﱠالة. |
Nous devons continuer de tenir compte des droits de toutes les personnes concernées et d'offrir notre coopération et notre appui aux autorités nationales. | UN | لنواصل مراعاة حقوق جميع الأفراد المعنيين ولنقدم تعاوننا ودعمنا إلى السلطات الوطنية. |
Je voudrais également exprimer nos condoléances officielles et notre appui aux peuples chinois et russe, eux aussi victimes des caprices du climat. | UN | وأود أيضاً أن أسجل تعازينا ودعمنا لشعبي الصين وروسيا، اللذان تعرضا أيضاً لتقلبات المناخ. |
Nous partageons la peine des familles sinistrées, et nous exprimons notre plus vive sympathie et notre appui sincère à ceux qui ont tout perdu dans cette catastrophe gigantesque. | UN | ونتشاطر حزن العائلات المتضررة، ونعرب عن مواساتنا القلبية ودعمنا لمن فقدوا الكثير نتيجة لهذه الكارثة المهولة. |
Vous pouvez compter sur notre coopération et notre appui pour mener à bien nos travaux. | UN | وبوسعكم التعويل على تعاوننا ودعمنا في تحقيق نتائج مثمرة لعملكم. |
Pour terminer, je tiens à réaffirmer notre attachement et notre appui à ce processus. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزامنا بهذه العملية ودعمنا لها. |
Je l'assure de notre coopération et de notre appui dans l'exécution de son mandat. | UN | وأود أن أؤكد له تعاوننا معه ودعمنا له في أداء مهامه. |
C'est dans ce contexte que nous voudrions faire part de notre gratitude et de notre appui aux délégations qui ont participé à cet exercice. | UN | إننا، في هذا السياق، نود الإعراب عن عرفاننا ودعمنا للوفود التي شاركت في هذا النشاط. |
Au nom de la Conférence, je voudrais saisir cette occasion de l'assurer de notre pleine coopération et de notre appui indéfectible dans l'exercice de ses nouvelles fonctions. | UN | وأود، باسم المؤتمر، أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد له تعاوننا ودعمنا الكاملين في مهامه الجديدة. |
Soyez assuré de notre coopération et de notre appui indéfectibles dans l'exercice de vos fonctions. | UN | أؤكد لكم تعاوننا ودعمنا الكاملين في أداء واجباتكم. |
Que l'Ambassadeur Akram soit assuré de notre profonde sympathie et de notre appui déterminé. | UN | وأود أن أؤكد للسفير أكرم تعاطفنا العميق مع باكستان ودعمنا القوي لها. |
Je voudrais transmettre au Président Abbas nos sentiments de solidarité avec le peuple palestinien et notre soutien indéfectible à son aspiration à l'autodétermination et à la création d'un État. | UN | كما أعرب للرئيس عباس عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت لتطلعاته في سعيه لتقرير المصير وإقامة الدولة. |
Nous nous engageons à offrir notre coopération et notre soutien à la réalisation des objectifs fixés dans la résolution. | UN | ونتعهد بتقديم تعاوننا ودعمنا في سبيل تحقيق الأهداف المنصوص عليها في القرار. |
Lors de nos réunions, nous avons débattu de la poursuite du processus de réconciliation, du règlement des questions en suspens entre les trois États et de notre soutien politique mutuel. | UN | فناقشنا في اجتماعاتنا استمرار عملية المصالحة، وحل المسائل العالقة بين الدول الثلاث ودعمنا السياسي المتبادل. |
Nous saluons et appuyons par ailleurs les réalisations de la Cour au cours de la période considérée. | UN | ونعرب أيضاً عن تقديرنا ودعمنا لإنجازات المحكمة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
En tant que futur Président, je tiens à saluer vos efforts et à appuyer le projet de décision. | UN | وباعتباركم رئيساً جديـداً، أود أن أعـرب عن تقديري لجهودكم ودعمنا لمشروع المقرر. |
Ma délégation continuera à vous apporter sa coopération et son appui. | UN | وأود أن أؤكد لكم استمرار تعاوننا ودعمنا. |