"ودعم بناء" - Translation from Arabic to French

    • et de l'appui au renforcement
        
    • et appuyer le renforcement
        
    • et le renforcement
        
    • et l'appui au renforcement
        
    • et un appui au renforcement
        
    • et le soutien pour le renforcement
        
    • et du renforcement
        
    • et à soutenir la mise en place
        
    • et d'un appui au renforcement
        
    • et de renforcement
        
    • et soutenir le renforcement
        
    • et une aide au renforcement
        
    • et d'appuyer le renforcement
        
    • et de l'aide au renforcement
        
    • et un soutien pour le renforcement
        
    Mettre l'accent sur certains domaines thématiques de l'assistance juridique et de l'appui au renforcement des capacités UN توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات
    Mettre l'accent sur certains domaines thématiques de l'assistance juridique et de l'appui au renforcement des capacités UN توسيع العمل في مجالات محددة من المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات
    Pendant la phase de relèvement rapide, le PNUD devrait faciliter la coordination des activités et appuyer le renforcement des capacités à long terme. UN وخلال مرحلة الإنعاش المبكر، ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي على تيسير تنسيق الأنشطة ودعم بناء القدرات في الأجل الطويل.
    Il faudrait s'attacher à promouvoir la mobilisation des investissements et des ressources, le transfert de technologies écologiquement rationnelles et le renforcement des capacités. UN وينبغي تركيز العمل على تعزيز الاستثمار وتعبئة الموارد ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ودعم بناء القدرات.
    Il convient de remédier à ce problème non seulement par des mesures d'atténuation des changements climatiques, mais aussi par une action touchant le financement, la technologie et l'appui au renforcement des capacités, complétée par des mesures d'adaptation aux changements climatiques. UN ولدى العمل على سد هذه الفجوة، يجب ألا يقتصر التركيز على التخفيف من آثار تغيّر المناخ، بل يجب أن يشمل أيضا الفجوات المتعلقة بالتمويل والتكنولوجيا ودعم بناء القدرات، مع موازنة ذلك بالتركيز على التكيف مع تغير المناخ.
    Les organisations et organismes du système des Nations Unies ainsi que les autres organisations internationales concernées sont également appelés à apporter aux pays en développement sans littoral une assistance technique et un appui au renforcement des capacités dans le cadre de l'exécution du Programme d'action de Vienne. UN ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة مدعوة أيضا إلى تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية غير الساحلية ودعم بناء قدراتها في تنفيذ برنامج عمل فيينا.
    Autres questions importantes concernant l'identification des besoins et priorités, l'assistance technique et le soutien pour le renforcement des capacités, et le traitement spécial et différencié UN قضايا أخرى مهمة تتعلق بتحديد الاحتياجات والأولويات، والمساعدة التقنية ودعم بناء القدرات، والمعاملة الخاصة والتفضيلية
    Mettre l'accent sur certains domaines thématiques de l'assistance juridique et de l'appui au renforcement des capacités UN توسيع نطاق العمل في مجالات مواضيعية محدَّدة من المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات
    Ils ont indiqué qu'il fallait y remédier non seulement par des mesures visant à atténuer les effets des changements climatiques, mais aussi par une action dans les domaines du financement, des technologies et de l'appui au renforcement des capacités. UN وفي سياق العمل لسد هذه الفجوة، يجب ألاّ يقتصر التركيز على التخفيف من آثار تغيُّر المناخ بل يجب أن يشمل أيضاً الفجوات المتعلقة بالتمويل والتكنولوجيا ودعم بناء القدرات.
    Il convient d'y remédier non seulement par des mesures d'atténuation des changements climatiques, mais aussi par une action dans les domaines de la finance, de la technologie et de l'appui au renforcement des capacités. UN ولدى العمل على سد هذه الفجوة، يجب ألا يقتصر التركيز على التخفيف من آثار تغيّر المناخ، بل يجب أن يشمل أيضا الفجوات المتعلقة بالتمويل والتكنولوجيا ودعم بناء القدرات.
    f) Créer d'actifs partenariats avec les organisations de la société civile et appuyer le renforcement des capacités nationales parmi les organisations non gouvernementales (ONG). UN (و) بناء شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني ودعم بناء القدرات الوطنية بين المنظمات غير الحكومية.
    Pendant la phase de relèvement rapide, le PNUD devrait assurer la coordination des activités et appuyer le renforcement des capacités à long terme. UN 47 - وخلال مرحلة الإنعاش المبكر، ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي على تيسير تنسيق الأنشطة ودعم بناء القدرات في الأجل الطويل.
    La forme et le contenu des engagements de libéralisation, les étapes du processus et le renforcement des capacités d'offre de services des États ACP sont autant de questions clefs. UN وتشمل المسائل الرئيسية التي يتعين دراستها شكل التزامات التحرير ومضمونها، والتدرج ودعم بناء قدرات بلدان المجموعة في مجال توريد الخدمات.
    e) Promouvoir les activités de sensibilisation et le renforcement des capacités dans tous les domaines du désarmement aux échelons régional et sous-régional; UN (هـ) تشجيع الدعوة ودعم بناء القدرات في جميع مجالات نزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    Comme il est envisagé dans son mandat, le Bureau des Nations Unies pour l'aide à la consolidation de la paix au Tadjikistan a concentré les activités qu'il a menées l'année passée sur la consolidation de la paix et la réconciliation nationale; la promotion de l'état de droit; le renforcement des institutions démocratiques et l'appui au renforcement des capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme. UN وكما ورد في اختصاصات المكتب، فقد انصبت أنشطته خلال العام الماضي على تعزيز السلم والمصالحة الوطنية؛ ودعم سيادة القانون، وتقوية المؤسسات الديمقراطية ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    LE HCDH doit vivre selon ses moyens; en d'autres termes, il doit maximiser ses ressources limitées en fournissant une assistance technique et un appui au renforcement des capacités à la demande et selon le jugement des pays concernés. UN وينبغي على المفوضية أن تعيش ضمن إمكانياتها، الأمر الذي يعني تحقيق أقصى فائدة ممكنة من الموارد المحدودة، وذلك بتقديم المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات بناء على طلب وموافقة البلدان المعنية.
    En outre, les documents montrent que l'assistance technique et le soutien pour le renforcement des capacités sont indispensables pour l'application concrète des mesures proposées. UN كما أن الوثائق تعكس كون المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات عنصرين لا غنى عنهما لتنفيذ التدابير المقترحة بفعالية.
    Cet appui va de la formation théorique et du renforcement des capacités à une aide opérationnelle à l'installation de machines et de dispositifs de marquage, avec la formation correspondante. UN ويمكن أن يتراوح مثل هذا الدعم ما بين الدعم النظري ودعم بناء القدرات والدعم التشغيلي لإقامة آلات ومرافق خاصة بالوسم، وضمان توفير التدريب المتعلق بها.
    7. Les actions visant à faciliter et à soutenir la mise en place de capacités, notamment par le canal de l'échange et du partage d'informations et de données d'expérience, de programmes de formation et de meilleures pratiques; UN الإجراءات الرامية إلى تسهيل ودعم بناء القدرات، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات والخبرات والبرامج التدريبية وأفضل الممارسات
    Les pays en développement devraient bénéficier d'une assistance technique et d'un appui au renforcement des capacités pour pouvoir se conformer effectivement à de telles normes. UN كما ينبغي توفير المساعدات الفنية للبلدان النامية ودعم بناء قدراتها لكي تتمكن من الوفاء بفعالية بمثل هذه المعايير.
    Les ministères de l'éducation de tous les pays d'Asie centrale ont désigné des points de contact pour l'égalité des sexes, ainsi que des groupes de travail chargés des questions d'égalité entre les sexes, afin d'assurer un soutien en matière de communication et de renforcement des capacités. UN وقد سُميت، في جميع بلدان آسيا الوسطى، مراكز تنسيق وأفرقة عمل جنسانية لتيسير الاتصال ودعم بناء القدرات.
    Il faut cependant faire plus pour alléger la dette, │ │ augmenter l'aide publique au développement (APD) et soutenir le renforcementUN إلا أن هنالك المزيد مما ينبغي عمله لتخفيف عبء الدين وزيادة المساعدة الانمائية الرسمية ودعم بناء القدرات وتحديث الهياكل اﻷساسية؛
    La FAO a apporté aux gouvernements nationaux une aide dans la formulation des politiques, une assistance technique et une aide au renforcement des capacités en vue de l'intégration des questions sexospécifiques dans les programmes et stratégies de développement agricole et rural et de l'autonomisation des femmes vivant en milieu rural. UN وقدمت منظمة الفاو الدعم السياسي، والمساعدة التقنية، ودعم بناء القدرات للحكومات الوطنية بشأن إدماج المنظورات الجنسانية في صلب خطط واستراتيجيات التنمية الزراعية والريفية، والتمكين للمرأة الريفية.
    L'UNESCO a aussi créé un réseau d'échange de données et d'informations océanographiques pour la région des Caraïbes, les régions voisines et la région de l'Amérique du Sud (ODINCARSA), qui permet de voir où en sont les travaux des centres de données nationaux et d'appuyer le renforcement des capacités dans la région. UN كذلك أنشأت اليونسكو شبكة البيانات والمعلومات المتعلقة بالمحيطات لمنطقتي البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية بوصفها آلية لتقييم حالة تطوير مراكز البيانات الوطنية ودعم بناء القدرات في هذا المجال.
    81. Le(s) mécanisme(s) prévu(s) pour enregistrer les MAAN et en faciliter la mise en œuvre dans le cadre de l'appui financier et technologique et de l'aide au renforcement des capacités {devraient} {doivent}: UN 81- }ينبغي أن تكون{ }تكون{ آلية (آليات) تسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في سياق الدعم المالي والتكنولوجي ودعم بناء القدرات:
    Nous nous engageons à faire en sorte qu'une assistance technique et un soutien pour le renforcement des capacités adéquats soient fournis à la fois pendant les négociations et après leur conclusion. UN ونتعهد بضمان تقديم قدر واف من المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات أثناء سير المفاوضات وبعد الانتهاء منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more