"ودلهي" - Translation from Arabic to French

    • Delhi
        
    Les filières les plus usitées passent par l'Assam, Goa, Mumbai, l'Haryana, Delhi, le Bihar et le Panjab, etc. UN ومن مناطق الهند التي تكثر فيها مسارات الاتجار بالبشر مناطق أسام وغوّا ومومباس وهريانا ودلهي وبيهار وبنجاب، الخ.
    Trois ministres en chef dirigent actuellement les gouvernements du Tamil Nadu, du Bengale occidental, de l'Uttar Pradesh et de Delhi. UN وتترأس حكومات تاميل نادو، والبنغال الغربية، وأوتار براديش ودلهي ثلاث وزيرات.
    Elle sera chargée d'une mission de surveillance dans les États du Punjab, de Haryana, de Himachal Pradesh et dans le Territoire de Delhi. UN وستقوم هذه الخلية بدور وحدة المراقبة في ولايات البنجاب وهاريانا وغورجارات، هيماشال براديش ودلهي.
    Les autres États dans lesquels le ratio est mauvais sont le Haryana, le Punjab, le Sikkim et le territoire de Delhi. UN أما الولايات الأخرى التي توجد فيها نسبة بين الجنسين غير مؤاتية فتشمل هاريانا والبنجاب وسكيم ودلهي.
    Je me réjouis de l'esprit dans lequel l'Ambassadeur du Pakistan a fait ses derniers commentaires, mais je voudrais suggérer qu'il serait plus approprié de les faire à Islamabad et à Delhi. UN أعتقد أنني أرحب بالروح التي قدم بها سفير باكستان ملاحظاته اﻷخيرة؛ ولكنني أضيف بأن من اﻷفضل بكثير القيام بذلك في إسلام آباد ودلهي.
    Dans un avenir proche, il sera relié par des vols à plusieurs grandes villes d'Asie et d'Europe, telles que Singapour, Delhi, Bangkok, Francfort et Milan. UN وسيرتبط الميناء الجوي في المستقبل القريب، بخطوط جوية مع مدن كبيرة في أوروبا وآسيا، مثل سنغافورة ودلهي وبانكوك وفرانكفورت وميلانو.
    D'autres réunions de la Commission doivent avoir lieu au cours des prochains mois à Moscou et Hiroshima, et des réunions régionales doivent être organisées à Beijing, à Delhi et au Caire. UN ومن المقرر عقد مزيد من اجتماعات اللجنة في الأشهر القادمة في موسكو وهيروشيما، اليابان، واجتماعات إقليمية في بيجين ودلهي والقاهرة.
    Pour la première fois en Inde, des auditions publiques sur la sécurité alimentaire ont été organisées à Kelwara et au Rajasthan et sur le coût du développement urbain à Sundarnagari et Delhi. UN وكانت الجلسات العامة المعقودة بشأن الأمن الغذائي في كيلوارا ورجاستان، وبشأن نفقات التنمية الحضرية في ساندارناغاري ودلهي الأولى من نوعها في الهند.
    Un directeur est à la tête de cet organisme, son siège est situé à New Delhi et il possède sept bureaux de zone dans les villes suivantes : Ahmedabad, Bangalore, Chennai, Calcutta, Delhi, Jalandhar et Mumbai. UN ويرأس المديرية مدير إنفاذ. ويوجد المكتب الرئيسي للمديرية في نيودلهي ويتبعه سبعة مكاتب في مناطق أحمد أباد وبانغالور وتشناي وكلكتا ودلهي وجلندهار ومومباي.
    Neuf États - Goa, Tamil Nadu, Madhya Pradesh, Rajasthan, Karnataka, Maharashtra, Delhi, Jammu-et-Cachemire et Uttar Pradesh - ont des lois sur le droit à l'information. UN وتوجد في تسع ولايات هي غواه وتاميل نادو ومادهيا براديش وراجستان وكارناتاكا وماهاراشترا ودلهي وجامو وكشمير أوترا براديش قوانين بشأن الحق في الحصول على المعلومات.
    Un autre sujet de grande préoccupation concerne le fait que le sex-ratio est en train de chuter fortement dans certains États comme le Punjab, le Harayana et le territoire de Delhi. UN وثمة مبعث قلق رئيسي آخر هو النسبة بين الجنسين غير المواتية والآخذة في الانحدار بشدة في بعض الولايات مثل البنجاب وهاريانا ودلهي.
    Trois BSTP supplémentaires seront mises sur pied lors de la prochaine phase du programme de promotion des investissements de l'ONUDI en Inde, à savoir à Chennai, à Delhi et à Pune. UN وستُنشأ ثلاثة مراكز أخرى في إطار المرحلة المقبلة من برنامج اليونيدو لترويج الاستثمار في الهند، أي في تشيناي ودلهي وبيون.
    À la date du 22 septembre 2006, des systèmes de gestion des risques en matière d'importations fonctionnaient dans tous les ports et centres de fret aérien à Mumbai, Chennai, Delhi, Bangalore et Kolkata. UN واعتبارا من 22 أيلول/سبتمبر 2006، يجري العمل بنظام لإدارة المخاطر بشأن السلع المستوردة في جميع الموانئ ومجمّعات الشحن الجوي ومستودعات التخليص الداخلي في مومباي وتشيناي ودلهي وبنغالور وكولكاتا.
    Le deuxième semestre de l'année 2005 a été marqué par de graves attentats à Londres, Bali, Naltchik (Fédération de Russie), New Delhi et Amman, ainsi que par de nombreux autres ailleurs dans le monde. UN 8 - شهد الجزء الثاني من عام 2005 هجمات خطيرة على لندن وبالي ونالتشيك بالاتحاد الروسي ودلهي وعمان، وهجمات أخرى كثيرة في أماكن أخرى.
    La station pivot de Bangalore est reliée aux quatre centres nationaux de coordination de sauvetage situés à Chennai, Delhi, Calcutta et Bombay qui, à leur tour, alerteront la garde côtière, la marine ou l'aviation nationales. UN وقد ربطت محطة البحث والانقاذ المحورية الهندية في بانغالور بالمراكز الوطنية الأربعة لتنسيق عمليات الانقاذ، الواقعة في مومباي وتشيناي ودلهي وكلكتا، التي تنبه بدورها جهاز حرس السواحل الوطني والقوات البحرية والقوات الجوية.
    Dans le cadre de la réallocation des ressources au titre de l'exercice 2002, un certain nombre de postes de grade D-1, qui avaient jusque-là été concentrés en Europe, ont été affectés dans des centres d'information en Afrique du Sud, au Caire, à Tokyo et à Delhi. UN 51 - وبمقتضى ما جرى من إعادة تخصيص الموارد في عام 2002، نقل المتكلم عددا من وظائف الرتبة مد - 1 التي كانت مركزة على نحو غير متكافئ في أوروبا حتى ذلك الوقت إلى مراكز للإعلام في جنوب أفريقيا والقاهرة وطوكيو ودلهي.
    Il est le plus faible dans le Punjab, où il n'est que de 798 enfants de sexe féminin pour 1000 enfants de sexe masculin, après quoi viennent le Haryana avec 819, le territoire de Chandigarh avec 845 et celui de Delhi avec 868. UN وهذه النسبة هي أقل ما تكون في البنجاب حيث يبلغ عدد الإناث 798 لا غير بالنسبة لكل 000 1 من الأطفال الذكور، تليها هاريانا (819) و تشانديغار (845) ودلهي (868).
    Des cellules de poursuite des auteurs d'actes criminels commis contre les femmes ont été créées dans les États d'Andhra Pradesh, du Punjab, d'Orissa, de Tamil Nadu, d'Uttar Pradesh, d'Himachal Pradesh, de Karnataka, de Madhya Pradesh ainsi que dans les Territoires de Chandigarh, Delhi et Pondichéry. UN 358 - أنشئت خلايا لمكافحة الجريمة ضد المرأة في ولايات أندرا براديش والبنجاب وأوريسا وراجسان وتاميل نادو وأوتار براديش وهيماشال براديش وكاراناتاكا ومادهيا براديش وفي الأقاليم الاتحادية بنديجار ودلهي وبندشيري.
    Certains programmes relatifs aux maladies sexuellement transmissibles et au VIH/sida ont été mis en œuvre dans l'état du Bihar, limitrophe de l'Inde et du Népal, et dans l'Uttar Pradesh, ainsi que dans les communautés Bedia et Prerna du Rajasthan et de Delhi. UN وقد تم تنفيذ بعض البرامج التي تتصل بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ولاية بيهار وأوتار براديش الحدودية بين الهند ونيبال ومع مجتمعي بيديا وبريرنا المحليين في راجاسان ودلهي.
    En juillet 2010, 60 villes, dont Port-au-Prince, Mexico, Delhi, Colombo et Quito, avaient déjà signé leur déclaration de participation (voir www.unisdr.org/campaign). UN وبحلول في تموز/يوليه 2010 قامت 60 مدينة بالتوقيع على تنفيذ الحملات شملت بور - أو - برينس ومدينة المكسيك ودلهي وكولومبو وكويتو (انظر www.unisdr.org/campaign).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more