"ودور مجلس اﻷمن" - Translation from Arabic to French

    • le rôle du Conseil de sécurité
        
    • et au rôle du Conseil de sécurité
        
    • du rôle du Conseil de sécurité
        
    • et le rôle du Conseil
        
    L'efficacité de la cour et le rôle du Conseil de sécurité doivent donc être soigneusement mis en balance. UN ولذلك ينبغي إقامة توازن دقيق بين فعالية المحكمة ودور مجلس اﻷمن.
    Il va de soi qu’il faut définir aussi bien la nature du crime que le rôle du Conseil de sécurité, celui-ci devant être circonscrit de manière à ne pas porter atteinte à la compétence de la Cour. UN وبالطبع فان طبيعة الجريمة ودور مجلس اﻷمن يجب تحديدهما ، ولكي لا يخل مجلس اﻷمن باختصاص المحكمة .
    L'Autriche remercie l'auteur de son document explicatif mais a besoin de précisions supplémentaires, notamment en ce qui concerne le Conseil des administrateurs, le rôle du Conseil de sécurité et les liens du mécanisme avec l'ONU. UN وقال إن النمسا تشكر من اقترح وثيقته التفسيرية غير أنها تحتاج إلى توضيحات إضافية، لا سيما فيما يتعلق بمجلس المسؤولين اﻹداريين، ودور مجلس اﻷمن وروابط هذه اﻵلية باﻷمم المتحدة.
    Tout en appuyant ces activités, nous pensons qu'elles devraient être pleinement conformes aux buts et principes de la Charte et au rôle du Conseil de sécurité. UN ولئن كنا نؤيد هذه اﻷنشطة، فإننا نعتقد أنها ينبغي أن تتماشى مع أهداف ومبادئ الميثاق ودور مجلس اﻷمن.
    Au cours de l'année écoulée, les événements survenus dans les Balkans ont soulevé des questions importantes quant au principe de l'intervention, à l'emploi de la force, à la portée d'une action militaire et au rôle du Conseil de sécurité. UN وأثناء العام المنصرم، أثارت اﻷحداث في البلقان أسئلة عميقة تتعلق بمبدأ التدخل، واستخدام القوة، ونطاق عمليات اﻹنفاذ العسكري ودور مجلس اﻷمن.
    Ainsi, ce printemps, nous avons invité un groupe d'experts à discuter de la portée de la légitime défense et, à ce titre, du rôle du Conseil de sécurité. UN وعليه، فقد دعونا في الربيع الماضي فريقا من الخبراء إلى مناقشة موضوع حق الدفاع عن النفس، ودور مجلس الأمن في ذلك السياق.
    Premièrement, il convient de renforcer encore les fonctions et le rôle du Conseil tels qu'ils sont définis dans la Charte. UN أولا، إن وظائف ودور مجلس اﻷمن كما حددهما الميثاق ينبغي تعزيزهما.
    En ce qui concerne l’article 10 et le rôle du Conseil de sécurité, Mme Chatoor préfère la variante 1 et pourrait accepter un sursis de 12 mois afin de faciliter un consensus. UN وفيما يتعلق بالمادة ٠١ ودور مجلس اﻷمن ، قالت انها تفضل الخيار ١ ويمكنها أن تقبل فترة الاثني عشر شهرا من أجل التوصل الى توافق في اﻵراء .
    Bien qu'il y ait un lien très clair entre l'agression et le rôle du Conseil de sécurité, ce lien ne doit pas influer sur la définition du crime. La Grèce ne souhaite pas approfondir cette question au stade actuel des travaux. UN ورغم أن هناك صلة واضحة بين العدوان ودور مجلس اﻷمن ، فان هذه الصلة لا تؤثر على تعريف الجريمة ، وهي لا ترغب في معالجة هذه المسألة في المرحلة الراهنة .
    Certaines questions méritent cependant un examen plus approfondi, notamment l'extension de la compétence propre de la cour, la possibilité pour le procureur d'ouvrir une enquête ou d'entamer des poursuites, le choix entre la formule d'exclusion expresse et celle dite de l'acceptation expresse, et le rôle du Conseil de sécurité. UN غير أن هناك بعض المسائل التي هي جديرة مع ذلك ببحث متعمق أكثر ومنها توسيع نطاق اختصاص المحكمة ذاته، والامكانية المتاحة للمدعي العام لفتح تحقيق أو إقامة دعاوى والاختيار بين صيغة الاستثناء الصريح وبين الصيغة التي أطلق عليها القبول الصريح ودور مجلس اﻷمن.
    Après avoir rappelé les thèmes des travaux du Comité préparatoire, il souligne les difficultés tenant aux incidences politiques de certaines questions, telles que la nature des crimes relevant de la compétence de la cour, la complémentarité, le rôle du Conseil de sécurité ou la compétence de la cour à l'égard de crimes définis par des traités. UN وبعد أن ذكر بمواضيع أعمال اللجنة التحضيرية، أكد على الصعوبات التي تعزى إلى اﻵثار السياسية لبعض المسائل، من قبيل طبيعة الجرائم التي تندرج في اختصاص المحكمة، والتكامل، ودور مجلس اﻷمن واختصاص المحكمة بشأن الجرائم التي تحددها المعاهدات.
    53. Comme il est difficile de définir avec précision le crime d'agression et le rôle du Conseil de sécurité, l'agression doit être exclue de la liste des crimes inscrits dans le statut. UN ٣٥ - ومع صعوبة ايجاد تعريف دقيق لجريمة العدوان ودور مجلس اﻷمن ، قال انه يرى أن يستبعد العدوان من قائمة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more