Le niveau de représentation de l'ensemble des groupes de population au sein des institutions politiques et le rôle des médias sont également d'une importance primordiale à cet égard. | UN | وتُعد درجة مشاركة جميع فئات السكان في المؤسسات السياسية ودور وسائط الإعلام من الأمور الأساسية كذلك في هذا الصدد. |
En tant que contribution nous tiendrons l'année prochaine un séminaire à Vienne sur le dialogue entre les civilisations et le rôle des médias. | UN | وكإسهام منا في هذا السبيل، سنعقد في العام المقبل حلقة دراسية في فيينا بشأن الحوار بين الحضارات ودور وسائط الإعلام فيه. |
L'environnement et le rôle des médias dans la promotion des questions relatives aux femmes font partie des questions émergentes. | UN | والقضايا الناشئة تشمل البيئة ودور وسائط الإعلام في تقدم قضايا المرأة. |
Perceptions du public, données statistiques et rôle des médias | UN | تصورات الجمهور والبيانات الإحصائية ودور وسائط الإعلام |
A. Perceptions du public, données statistiques et rôle des médias | UN | ألف- تصورات الجمهور والبيانات الإحصائية ودور وسائط الإعلام |
Elle a pris note de l'importance de la liberté d'expression et du rôle des médias pour le développement socioéconomique. | UN | وأشارت إلى أهمية حرية التعبير ودور وسائط الإعلام في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
Bonnes pratiques et initiatives dans le domaine de la prévention de la corruption: débat thématique sur l'éducation du public, en particulier la participation des enfants et des jeunes et le rôle des médias et d'Internet | UN | الممارسات الجيِّدة والمبادرات المتَّخذة في مجال منع الفساد: مناقشة مواضيعية بشأن توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد |
Une série de débats a eu lieu sur les stéréotypes sexuels et le rôle des médias. On prévoit donner plus de renseignements à ce sujet dans le prochain rapport. | UN | وقد قُدمت جميع المساعدات الممكنة للمرضى وجرت مجموعة من المناقشات بشأن الأدوار النمطية الجنسانية ودور وسائط الإعلام فيها ويمكن تقديم المزيد من المعلومات في التقرير الثاني. |
E. L'opinion publique et le rôle des médias 38 − 40 14 | UN | هاء- الرأي العام ودور وسائط الإعلام 38-40 12 |
Les questions examinées ont été notamment la déontologie de la presse durant les élections, la liberté de la presse et responsabilité civile et pénale, le journalisme et le développement, la consolidation de la paix et la prévention des conflits et le rôle des médias dans le développement communautaire. | UN | وشملت المواضيع التي تمت مناقشتها السلوك الصحفي المهني خلال الانتخابات، وحرية الصحافة والمسؤولية المدنية والجنائية، والعمل الصحفي والتنمية، وتوطيد السلام ومنع نشوب النزاعات، ودور وسائط الإعلام في التنمية المجتمعية. |
Des stages de formation aux compétences de base des journalistes ont été organisés, de même que des conférences sur la réglementation applicable aux médias, la justice transitionnelle, l'égalité des sexes, l'éthique en journalisme et le rôle des médias dans le processus électoral. | UN | واشتملت الدورات التدريبية على تدريب على المهارات الأساسية لمهنة الصحافة، وكذلك محاضرات عن تنظيم وسائط الإعلام، والعدالة الانتقالية، والمساواة بين الجنسين، وأخلاقيات مهنة الصحافة، ودور وسائط الإعلام في العملية الانتخابية. |
d) Les narrations, l'image et le rôle des médias ont aussi occupé une place très importante. | UN | (د) وظل الاهتمام بالسرديات والتصورات ودور وسائط الإعلام اهتماما شديدا للغاية. |
Une attention accrue devrait être portée aux mesures de responsabilisation, en ce qui concerne en particulier le contrôle exercé par le Parlement et le rôle des médias et de la société civile, pour pouvoir remédier à la méfiance actuelle du public à l'égard des institutions des secteurs de la justice et de la sécurité. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتدابير المساءلة، ولا سيما فيما يتعلق بالرقابة البرلمانية، ودور وسائط الإعلام والمجتمع المدني، إذا كانت هناك رغبة في التغلب على غياب ثقة الجمهور في مؤسسات العدالة والأمن حاليا. |
:: Notes et rapports sur la structure et le rôle des médias indépendants dans la phase postrèglement (6) | UN | :: ورقات وتقارير بشأن هيكل ودور وسائط الإعلام المستقلة في مرحلة ما بعد التسوية (6) |
Ainsi, à la réunion de Yamoussoukro le 28 février, des accords sur certaines questions en suspens ont été conclus, notamment en ce qui concerne les processus de désarmement et d'identification, la préparation des élections et le rôle des médias dans le processus de paix. | UN | 71 - وتم بوجه خاص أثناء الاجتماع الذي عقد في ياموسوكرو في 28 شباط/فبراير التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل المعلقة، ومن بينها عمليات نزع السلاح وتحديد الهوية والتحضير للانتخابات ودور وسائط الإعلام في العملية السلمية. |
b) Éducation du public, en particulier participation des enfants et des jeunes et rôle des médias et d'Internet (article 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption); | UN | (ب) توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13 من الاتفاقية). |
Éducation du public, en particulier participation des enfants et des jeunes et rôle des médias et d'Internet (article 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption) | UN | توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد) |
b) Éducation du public, en particulier participation des enfants et des jeunes, et rôle des médias et d'Internet (article 13 de la Convention). | UN | (ب) توعية الجمهور، ولا سيما إشراك الأطفال والشباب في أنشطة مكافحة الفساد ودور وسائط الإعلام والإنترنت في هذا الصدد (المادة 13 من الاتفاقية). |
48. Le Pakistan a pris note des progrès sensibles faits vers une société fondée sur le droit, de l'importance du rôle du Médiateur et de la Commission nationale des droits humains et du rôle des médias en tant que garants de la liberté d'opinion et d'expression. | UN | 48-وأشارت باكستان إلى التقدم الكبير المحرز لبناء مجتمع قائم على القانون، وإلى الدور القوي لأمين المظالم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ودور وسائط الإعلام بصفتها ضامنة لحرية الرأي والتعبير. |
h) Les professionnels des médias et les participants à la conférence ont été invités à prendre part à une réunion sur le thème de l'influence et du rôle des médias en matière de racisme, organisée par le HautCommissariat et l'UNESCO, en collaboration avec le Conseil international pour l'étude des droits de l'homme et la Fédération internationale des journalistes. | UN | (ح) دعي المهنيون في مجال وسائط الإعلام والمشاركون في المؤتمر إلى حضور اجتماع حول موضوع " العنصرية وتأثير ودور وسائط الإعلام " ، قام بتنظيمه مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان واليونسكو بالتعاون مع المجلس الدولي لسياسات حقوق الإنسان واتحاد الصحفيين الدولي. |
Compte tenu des enseignements tirés des élections de 2002, on veillait avec une attention particulière à la sécurité et au rôle de médias et, plus particulièrement, des stations de radio locales. | UN | وبالنظر إلى الدروس المستفادة من انتخابات عام 2002 في سيراليون يجري إيلاء اهتمام كبير للشواغل الأمنية ودور وسائط الإعلام ولا سيما محطات إذاعة المجتمعات المحلية. |
g) Des ateliers sur le rôle des institutions nationales dans la promotion des droits des femmes et sur le rôle des médias dans l'éducation relative aux droits de l'homme; | UN | (ز) حلقات عمل بشأن دور المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بحقوق المرأة ودور وسائط الإعلام في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |