"ودون أجر" - Translation from Arabic to French

    • et non rémunéré
        
    • non rémunérés
        
    Statistiques démographiques et sociales et statistiques des migrations : différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré UN اﻹحصاءات الديموغرافية والاجتماعية وإحصاءات الهجرة: القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر
    Plan de réalisation d’un projet concernant la différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré UN خطة التنفيذ مشروع بشأن القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر
    C. Mesure du travail rémunéré et non rémunéré dans les statistiques de la population active UN جيم - تحسين قياس العمل بأجر ودون أجر في إحصاءات القوى العاملة
    Projet concernant la différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré : plan de réalisation de la phase pilote UN المشروع المتعلق بالقضايا الجنائية في قياس العمل بأجر ودون أجر: الخطة التنفيذية للمرحلة الرائدة
    Le PNUD, en collaboration avec la Division de statistique de l’ONU, a appuyé un nouveau projet de ventilation par sexe des statistiques relatives au marché du travail et d’évaluation des travaux rémunérés et non rémunérés des femmes. UN وتعاون البرنامج اﻹنمائي مع شعبة اﻹحصاءات التابعة لﻷمم المتحدة في تقديم الدعم إلى مشاريع جديدة ترمي إلى تحليل إحصاءات سوق العمل بحسب نوع الجنس وإلى تقييم عمل المرأة بأجر ودون أجر.
    5.3 Organisation d’une table ronde sur la différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré lors de la Conférence Beijing+5 UN ٥-٣ تنظيم اجتماع فريق بشأن مسائل القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر في مؤتمر بيجين + ٥
    On trouvera dans le présent rapport le plan de réalisation d’un projet de la Division de statistique de l’ONU concernant la différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré. UN يتضمن هذا التقرير خطة تنفيذ مشروع من مشاريع الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة بشأن القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر.
    La Communauté a conclu que ces événements représentent un cas fondamental de justice réparatrice pour les siècles d'exploitation et d'épreuves imposées à la population de la région, y compris les autochtones, et aux personnes d'ascendance africaine, dont le travail forcé et non rémunéré a virtuellement bâti l'économie d'une bonne part du monde développé. UN وقد خلصت الجماعة الكاريبية إلى أن تلك الأحداث تمثل حالة أساسية من الحالات التي تقتضي التعويض عن القرون من الاستغلال والمعاناة التي فرضت على سكان المنطقة، بما في ذلك أفراد الشعوب الأصلية، والمنحدرون من أصول أفريقية، الذين بنى عملهم القسري ودون أجر تقريباً اقتصادات جانب كبير من العالم المتقدم النمو.
    Suivant ces recommandations, la Division, avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Centre de recherches pour le développement international (Canada), a élaboré le projet concernant la différenciation par sexe dans la mesure du travail rémunéré et non rémunéré. UN ٣ - وتبعا لهذه التوصيات، وضعت الشعبة، بتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز البحوث للتنمية الدولية/كندا المشروع المتعلق بالقضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر.
    Un groupe d’experts réuni du 31 mars au 2 avril 1998 en coopération avec l’Organisation internationale du Travail (OIT) a dressé un bilan détaillé des problèmes et des questions à régler pour faire avancer les statistiques du travail rémunéré et non rémunéré, et défini les activités internationales, régionales et nationales qui pourraient entrer dans le projet. UN وعقد اجتماع لفريق خبراء من ٣١ آذار/ مارس إلى ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨، بتعاون مع منظمة العمل الدولية، أجري استعراضا شاملا لمجموعة المشاكل والقضايا التي تحتاج للمعالجة لتحسين اﻹحصاءات المتعلقة بالعمل بأجر ودون أجر وحدد اﻷنشطة التي يمكن للمشروع إنجازها على المستويات الدولية واﻹقليمية والوطنية.
    c) Améliorer la manière de mesurer le travail rémunéré et non rémunéré dans les statistiques de la population active. UN )ج( وتحسين قياس العمل بأجر ودون أجر في إحصاءات القوى العاملة.
    275. D'après le diagnostic de la PIEG, les tensions entre la vie familiale et la vie professionnelle, entre le travail rémunéré et non rémunéré sont parfaitement documentées. Elles sont particulièrement vives lorsque les enfants sont encore jeunes et elles persistent lorsqu'ils grandissent. UN 275- وقد وُثِّق التحليل الأساسي الذي أُجري بوصفه مساهمة في وضع السياسة العامة الوطنية المتعلقة بالعدل بين الجنسين توثيقاً واضحاً لحقيقة مفادها أن التعارض بين الحياة الأسرية والعمل وبين العمل بأجر ودون أجر يبلغ مستويات مرتفعة عندما يكون هناك أطفال صغار في الأسرة المعيشية، وأنه يظل عاملاً حتى بعد أن يكبر هؤلاء الأطفال.
    En Suède, les hommes et les femmes consacrent en moyenne 16 heures par mois à des activités bénévoles - en d'autres termes à des efforts faits à titre bénévole, non rémunérés ou quasiment - dans leurs heures de loisirs. UN وفي السويد، يستثمر الرجال والنساء 16 ساعة شهريا في المتوسط في الأنشطة الطوعية - أي الجهود التي يبذلونها بصفة طوعية ودون أجر أو مقابل رسم رمزي - في أوقات فراغهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more