Il semble que certains États ne se fassent pas à l'idée d'un Cuba indépendant et souverain. | UN | واستطرد قائلا إن بعض الدول غير قادرة على قبول فكرة أن كوبا دولة مستقلة وذات سيادة. |
Depuis quatre ans maintenant, le Bélarus s'emploie à édifier un État démocratique, indépendant et souverain. | UN | إن بيلاروس لم تنفك عن العمل، طوال اﻷعوام اﻷربعة الماضية، على بناء دولة ديمقراطية ومستقلة وذات سيادة. |
Le peuple palestinien a le droit inaliénable de créer un État indépendant et souverain, avec Jérusalem-Est pour capitale. | UN | إن للشعب الفلسطيني حقا غير قابل للتصرف في إقامة دولة مستقلة وذات سيادة والقدس الشرقية عاصمة لها. |
Nous espérons sincèrement que le processus de paix au Moyen-Orient sera bientôt couronné par la création d'un État palestinien souverain et indépendant. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تتوج مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط عما قريب بقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة. |
En l'an 2010, le Nigéria sera une nation indépendante et souveraine depuis 50 ans. | UN | وفــي سنة ٢٠١٠، تكون نيجيريا قد بلغت عامها الخمسين كدولة مستقلة وذات سيادة. |
Il s'agit d'une demande compréhensible et légitime formulée par un gouvernement démocratique et souverain. | UN | وذلك طلب مفهوم ومشروع من حكومة ديمقراطية وذات سيادة. |
Le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines a décidé aujourd'hui de reconnaître officiellement l'État de Palestine comme un État libre, indépendant et souverain. | UN | قررت حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين اليوم الاعتراف رسميا بدولة فلسطين بوصفها دولة حرة ومستقلة وذات سيادة. |
Nous nous réjouissons de travailler aux côtés du Soudan du Sud, qui va assumer les droits et les responsabilités d'un membre à part entière et souverain de la communauté des nations. | UN | ونتطلع قدما للعمل مع جنوب السودان وهي تتمتع بحقوق وتتحمل مسؤوليات دولة عضو كاملة العضوية وذات سيادة في مجتمع الدول. |
Nous accueillons d'autre part favorablement l'entrée du Soudan du Sud dans la communauté internationale en tant qu'État indépendant et souverain, ainsi que son admission à l'ONU. | UN | ويسعدنا أيضا أن نرحب بظهور جنوب السودان باعتباره دولة مستقلة وذات سيادة وانضمامه إلى الأمم المتحدة. |
Nous souhaitons que l'Afghanistan devienne un État uni, indépendant et souverain. | UN | ونريد أن نرى أفغانستان دولة متحدة ومستقلة وذات سيادة. |
Le déroulement en bon ordre des élections est critique dans le cadre du processus visant à rétablir un Gouvernement vraiment indépendant et souverain en Iraq. | UN | وسيكون الإجراء المنظم للانتخابات أساسيا لعملية إعادة إنشاء حكومة مستقلة وذات سيادة حقا في العراق. |
Taiwan est un État épris de paix et souverain, et seul son gouvernement démocratiquement élu saurait être le représentant légitime des intérêts du peuple taiwanais à l'ONU. | UN | إن تايوان دولة محبة للسلام وذات سيادة ولا يمكن سوى لحكومتها المنتخبة ديمقراطيا أن تكون الممثل الشرعي لمصالح الشعب التايواني داخل الأمم المتحدة. |
Nous réitérons notre soutien à un État palestinien indépendant et souverain vivant côte à côte avec l'État d'Israël. | UN | ونؤكد مجددا مساندتنا لقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
La République de Taiwan est un État démocratique et souverain. | UN | وجمهورية تايوان دولة ديمقراطية وذات سيادة. |
Il est primordial que l'ONU continue d'œuvrer à la création d'un État palestinien indépendant et souverain, ayant Jérusalem pour capitale. | UN | ويجب أن تظل الأمم المتحدة تشارك في الجهود التي تبذل لإقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وعاصمتها القدس. |
Sa présence et sa participation à l'Examen périodique universel faisaient partie du processus de maturation d'un État souverain et démocratique. | UN | كما أن وجودها ومشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل دليل على نضج هذه الدولة الديمقراطية وذات سيادة. |
Cela devra passer immanquablement par la création, aux côtés d'Israël, d'un État palestinien indépendant, souverain et viable, dans des frontières sûres et internationalement reconnues. | UN | وسيتأتى ذلك بلا شك من خلال إنشاء، دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقابلة للبقاء بحدود معينة ومعترف بها دوليا، إلى جانب إسرائيل. |
En 1991, elle s'est séparée de l'Union soviétique en devenant un État souverain et indépendant. | UN | ففي عام 1991، انفصلت مولدوفا عن الاتحاد السوفياتي، وأصبحت دولة مستقلة وذات سيادة. |
Seule une Palestine libre et souveraine pourra assurer à Israël la paix, la sécurité à l'intérieur de ses frontières et la stabilité politique dans la région auxquelles elle aspire légitimement. | UN | ولا يمكن الاستجابة لرغبة إسرائيل المشروعة في السلام مع جيرانها، والتمتع بالأمن داخل حدودها، وتحقيق الاستقرار في المنطقة إلا بقيام دولة فلسطينية حرة وذات سيادة. |
Seuls les États économiquement développés et indépendants peuvent être réellement indépendants sur le plan politique et souverains, et jouer un rôle dans la communauté internationale. | UN | ذلك أن الدولة المستقلة والمتطورة اقتصاديا هي وحدها التي يمكن أن تكون بحق مستقلة سياسيا وذات سيادة ولها دور تؤديه في المجتمع الدولي. |
Ainsi, depuis 1945, plus de 80 anciennes colonies ont accédé à l'indépendance et ont adhéré à l'Organisation des Nations Unies en tant qu'États souverains et indépendants. | UN | ومنذ عام 1954، نالت أكثر من 80 مستعمرة سابقة استقلالها، وانضمت إلى الأمم المتحدة بصفتها دولا مستقلة وذات سيادة. |
39. Les Palaos étaient prêtes à occuper en tant que nation démocratique souveraine et indépendante la place qui leur revenait parmi les États du monde. | UN | ٣٩ - وذكر أن بالاو مهيأة لتبوﱡء مكانها الشرعي بين دول العالم بوصفها دولة ديمقراطية مستقلة وذات سيادة. |
Ce n'est que par le dialogue et le consensus qu'ensemble, nous édifierons une ère nouvelle de relations d'amitié entre nations égales et souveraines à l'aube du XXIe siècle. | UN | ولن يمكننا أن نبني مرحلة جديدة من العلاقات الودية فيما بين أمم متساوية وذات سيادة في مطلع القرن الحادي والعشرين إلا من خلال الحوار وتوافق الآراء. |