"وذكرت أن الفريق" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe
        
    • l'équipe
        
    le Groupe de travail était l'instance où cette initiative pouvait être examinée plus avant. UN وذكرت أن الفريق العامل هو الساحة التي يمكن فيها متابعة بحث هذه المبادأة.
    le Groupe de travail a demandé instamment aux États-Unis d'adopter une législation qui établisse des responsabilités. UN وذكرت أن الفريق العامل يحث الولايات المتحدة على اعتماد تشريع يكفل المساءلة.
    En déterminant à l'avance les questions prioritaires à examiner à chaque session, le Groupe de travail aidait le Conseil à formuler en toute connaissance de cause et de manière efficace ses recommandations relatives aux demandes d'aide financière reçues. UN وذكرت أن الفريق العامل يتولى، من خلال تحديده المسبق للقضايا ذات الأولوية التي ستناقش في دورته، مساعدة المجلس في وضع توصياته المتعلقة بالطلبات الواردة على نحو يتسم بالتبصر والفعالية.
    l'équipe avait regretté que le représentant de la Banque mondiale ait peu participé à la coordination des donateurs au Cambodge. UN وذكرت أن الفريق قد لاحظ مع القلق ضآلة مشاركة ممثل البنك الدولي في التنسيق بين الجهات المانحة في كمبوديا.
    l'équipe avait regretté que le représentant de la Banque mondiale ait peu participé à la coordination des donateurs au Cambodge. UN وذكرت أن الفريق قد لاحظ مع القلق ضآلة مشاركة ممثل البنك الدولي في التنسيق بين الجهات المانحة في كمبوديا.
    le Groupe de travail international à composition non limitée sur l'examen de la mise en œuvre de la Convention a fait de bons progrès sur le mandat, qui comprendrait un mécanisme d'examen transparent et ouvert à tous. UN وذكرت أن الفريق العامل الدولي المفتوح العضوية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية قد حقق تقدما بناء فيما يتعلق باختصاصات آلية للاستعراض تتسم بالشفافية والشمول.
    le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement des avoirs et l'Initiative sur le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) sont l'un et l'autre d'importance décisive pour l'élaboration de pratiques optimales et comme instruments de formation au recouvrement des avoirs. UN وذكرت أن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الأصول ومبادرة استرداد الأصول المسروقة هما أمران حاسمان بالنسبة لتطوير أفضل الممارسات وأداتان للتدريب في مجال استرداد الأصول.
    le Groupe consultatif informel sur la décentralisation, présidé par les Représentants permanents de la Chine et de l'Allemagne et créé pour recueillir l'avis des États Membres sur ce sujet, s'est déjà réuni à trois reprises. UN وذكرت أن الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن اللامركزة الذي يترأسه الممثلان الدائمان لألمانيا والصين والذي أنشئ بغية التماس مشورة الدول الأعضاء بشأن ذلك الحلف قد اجتمع بالفعل ثلاث مرات.
    le Groupe de travail a conçu les dispositions relatives aux qualifications des fournisseurs de manière à permettre de tenir compte des questions d'environnement et de durabilité lors de leur sélection. UN وذكرت أن الفريق العامل وضع الأحكام المتصلة بمؤهلات الموردين على نحو يتيح أن تؤخذ المسائل المتعلقة بالبيئة والاستدامة في الاعتبار عند اختيار المورد الفائز.
    Elles ont exprimé l'opinion que le Groupe de travail devrait avoir conscience des difficultés que posaient au pays la promotion et la protection des droits de l'homme du fait de sa petite taille et de ses contraintes en termes de capacités. UN وذكرت أن الفريق العامل ينبغي أن يفهم التحديات التي يواجهها البلد في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بسبب صغر حجمه وضعف قدراته.
    86. Ces derniers temps, le Groupe de travail sur le commerce électronique a axé son travail sur l'élaboration des règles uniformes sur les signatures numériques et les autorités de certification. UN ٨٦ - وذكرت أن الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية عمد في الآونة الأخيرة إلى تركيز جهوده على إعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية المتصلة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق.
    16. Après une première lecture des groupes I et II, le Groupe de travail doit maintenant négocier un texte, ce qui n’est pas facile puisqu’il y a quelque 28 propositions. UN ١٦ - وذكرت أن الفريق العامل، بعد إجراء قراءة أولى للمجموعتين اﻷولى والثانية، يجب أن يتصدى حاليا للمهمة المتمثلة في التفاوض على النص، وهي ليست مسألة سهلة عندما يكون هناك ٢٨ صيغة مقترحة.
    6. le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et le Groupe de l'état de droit jouent un rôle indispensable et important pour l'Organisation et pour les États Membres. UN 6 - وذكرت أن الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون يؤديان دورا أساسيا ومهما للمنظمة وفرادى الدول الأعضاء.
    le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience, dans le cadre duquel les membres de la Commission, de même que les représentants de l'ensemble du système des Nations Unies se sont réunis pour discuter des activités futures dans le domaine de la consolidation de la paix, est également à la disposition du Gouvernement centrafricain. UN وذكرت أن الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، الذي يلتقي في إطاره اللجنة وكذلك ممثلو منظومة الأمم المتحدة بوجه أعم لمناقشة اتجاه أنشطة بناء السلام في المستقبل، على استعداد أيضا لمساعدة حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Julian Burger, du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, a fait une brève intervention sur la Déclaration et noté qu'au sein du système des Nations Unies, le Groupe constituait une référence en matière de bonnes pratiques, notamment pour ce qui est de la présidence tournante. UN وساهمت جوليان بيرغر، من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمداخلة قصيرة عن الإعلان، وذكرت أن الفريق يشار إليه في منظومة الأمم المتحدة باعتباره نموذجا يحتذى للممارسة الجيدة، لا سيما فيما يتعلق بتناوب رئاسته.
    le Groupe consacrera ses premières études à l'Afrique, parce qu'il dispose déjà de certaines informations sur l'Europe occidentale, les États-Unis et l'Amérique latine. Il procédera aussi à une étude circonscrite à cinq pays d'Europe orientale pour déterminer la nature de leur législation. UN 38 - وذكرت أن الفريق سوف يبدأ دراسته الاستقصائية في أفريقيا باعتبار أن ثمة معلومات متاحة بالفعل عن أوروبا الغربية والولايات المتحدة وأمريكا اللاتينية، كما سيقوم بدراسة استقصائية على نطاق صغير في خمسة بلدان من أوروبا الشرقية لتحديد طبيعة التشريعات هناك.
    le Groupe de travail a tenu quatre réunions, les 14, 15 et 17 octobre 2008. Il a adopté son programme de travail durant sa première réunion. UN 32 - وذكرت أن الفريق العامل عقد أربع جلسات في أيام 14 و 15 و 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وأنه اعتمد برنامج عمله في جلسته الأولى.
    Les réunions et les visites sur les lieux des projets avaient permis à l'équipe de se faire une idée plus précise des interventions du PNUD et du FNUAP. UN وذكرت أن الفريق قد تمكن سواء عن طريق الاجتماعات أو الزيارات التي تمت للمشاريع من تكوين صورة واضحة عن أنشطة البرنامج والصندوق.
    Les réunions et les visites sur les lieux des projets avaient permis à l'équipe de se faire une idée plus précise des interventions du PNUD et du FNUAP. UN وذكرت أن الفريق قد تمكن سواء عن طريق الاجتماعات أو الزيارات التي تمت للمشاريع من تكوين صورة واضحة عن أنشطة البرنامج والصندوق.
    La chef de l'équipe a alors demandé à visiter le site en précisant que son équipe se contenterait de pénétrer dans les entrepôts dont on possédait les clefs et de regarder par les fenêtres des autres locaux dont on n'avait pas les clefs. UN وطلبت رئيسة فريق التفتيش زيارة الموقع وذكرت أن الفريق سيكتفي بالدخول إلى المخازن التي تتوفر مفاتيحها والنظر من خلال النوافذ للأماكن التي لا تتوفر مفاتيحها.
    Elle a fait remarquer que le Groupe a créé une équipe spéciale sur la reconstitution, que toutes les Parties ont été invitées à faire part de leurs vues à l'équipe spéciale dans le cadre d'entretiens et de communications écrites avant que le rapport ne soit établi, et que le Groupe a adopté le rapport le 30 mai 2014 après l'avoir examiné en détail. UN وذكرت أن الفريق قد أنشأ فرقة عمل معنية بتجديد الموارد، وأنه قبل إعداد التقرير دُعيت جميع الأطراف إلى تقديم آرائها لفرقة العمل عن طريق المقابلات والمقترحات المكتوبة، وأن بعد الاستعراض الدقيق لهذه الآراء والمقترحات، اعتمد الفريق التقرير في 30 أيار/مايو 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more