"وذكرت بلجيكا" - Translation from Arabic to French

    • la Belgique a indiqué
        
    la Belgique a indiqué que 41 mines avaient été utilisées en 2009 pour l'instruction et la formation des experts de l'élimination des munitions explosives et des démineurs. UN وذكرت بلجيكا أنها استعملت 41 لغماً في عام 2009 لتعليم وتدريب خبراء إبطال الذخائر المتفجرة واختصاصيي إزالة الألغام.
    la Belgique a indiqué que 41 mines avaient été utilisées en 2009 pour l'instruction et la formation des experts de l'élimination des munitions explosives et des démineurs. UN وذكرت بلجيكا أنها استعملت 41 لغماً في عام 2009 لتعليم وتدريب خبراء إبطال الذخائر المتفجرة واختصاصيي إزالة الألغام.
    la Belgique a indiqué que sa définition des organisations criminelles était en cours de révision. UN وذكرت بلجيكا أنه يجري تعديل تعريف المنظمة الإجرامية.
    Le représentant de la Belgique a indiqué qu'un projet de texte rendrait possible la tenue de consultations avec toutes les parties prenantes au niveau national. UN وذكرت بلجيكا أن وضع نص المشروع سيمكِّن من عقد مشاورات مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة على المستوى الوطني.
    la Belgique a indiqué que sa définition des organisations criminelles était en cours de révision. UN وذكرت بلجيكا أنه يجري تعديل تعريف المنظمة الإجرامية.
    la Belgique a indiqué que dans certains cas, la police et les services de sécurité privés coopéraient. UN وذكرت بلجيكا أنه يوجد في حالات معينة تعاون بين الشرطة ووكالات الأمن الخاصة.
    la Belgique a indiqué que sa définition des organisations criminelles était en cours de révision. UN وذكرت بلجيكا أنه يجري تعديل تعريف المنظمة الإجرامية.
    51. la Belgique a indiqué que la spécialisation des services chargés des affaires d'enlèvement et de séquestration était un facteur essentiel de succès. UN 51- وذكرت بلجيكا أن تخصص الخدمات التي تتناول حالات الاختطاف عامل حاسم للنجاح.
    la Belgique a indiqué qu'il n'existait pas de procédure particulière dans sa législation interne mais qu'il n'y avait aucun obstacle à la formulation de telles demandes qui étaient effectivement prévues dans divers traités auxquels elle était partie. UN وذكرت بلجيكا أن قانونها الداخلي لا ينص على أي إجراء محدد ولكن لا توجد أي عقبة تحول دون توجيه ذلك الطلب المنصوص عليه فعلا في مختلف المعاهدات التي هي طرف فيها.
    la Belgique a indiqué qu'il n'existait pas de procédure particulière dans sa législation interne mais qu'il n'y avait aucun obstacle à la formulation de telles demandes qui étaient effectivement prévues dans divers traités auxquels elle était partie. UN وذكرت بلجيكا أن قانونها الداخلي لا ينص على أي إجراء محدد ولكن لا توجد أي عقبة تحول دون توجيه ذلك الطلب المنصوص عليه فعلا في مختلف المعاهدات التي هي طرف فيها.
    216. la Belgique a indiqué que les langues acceptables étaient l'anglais, le français et le néerlandais. UN 216- وذكرت بلجيكا أن اللغات المقبولة لديها هي الانكليزية والفرنسية والهولندية.
    la Belgique a indiqué qu'il n'existait pas de procédure particulière dans sa législation interne mais qu'il n'y avait aucun obstacle à la formulation de telles demandes qui étaient effectivement prévues dans divers traités auxquels elle était partie. UN وذكرت بلجيكا أن قانونها الداخلي لا ينص على أي إجراء محدد ولكن لا توجد أي عقبة تحول دون توجيه ذلك الطلب المنصوص عليه فعلا في مختلف المعاهدات التي هي طرف فيها.
    104. la Belgique a indiqué que l'extradition était subordonnée à l'existence d'un traité et qu'elle considérait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. UN 104- وذكرت بلجيكا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة، وأنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    158. la Belgique a indiqué que la Direction générale de la législation et des libertés et droits fondamentaux du Service public fédéral de justice, boulevard de Waterloo, 115, 1000 Bruxelles, avait été désignée comme autorité centrale: UN 158- وذكرت بلجيكا أنها عيّنت وزارة العدل الاتحادية، المكتب الرئيسي للتشريع والحقوق والحريات الأساسية، وعنوانها 115 Boulevard de Waterloo, 1000 Brussels، كسلطة مركزية:
    334. la Belgique a indiqué que l'organe suivant avait été désigné comme point de contact unique: UN 334- وذكرت بلجيكا أن نقطة الاتصال الوحيدة التي عيّنتها هي: إدارة التشريع والحقوق والحريات الأساسية بوزارة العدل الاتحادية، وعنوانها:
    352. la Belgique a indiqué que sa signature de la Convention engageait également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-capitale. UN 352- وذكرت بلجيكا أن المجتمعات المحلية الناطقة بالفرنسية والفلمنكية والألمانية ومنطقتي ولونيا وفلاندر وبروكسل العاصمة ملتزمة أيضا بتوقيعها على الاتفاقية.
    10. la Belgique a indiqué que sa législation incriminait la participation à un groupe criminel organisé en vertu de l'alinéa a) ii) du paragraphe 1 de l'article 5 et non de l'alinéa a) i). UN 10- وذكرت بلجيكا أن قانونها يجرّم المشاركة في جماعة إجرامية منظمة على أساس الفقرة 1 (أ) `2`، لا على أساس الفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5.
    304. la Belgique a indiqué que le Service public fédéral Intérieur (3, rue de Louvain, 1000 Bruxelles) (pour les côtes, le Centre de coordination de sauvetage maritime) avait été désigné comme l'autorité habilitée à recevoir les demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d'autorisation de prendre les mesures appropriées et à y répondre. UN 304- وذكرت بلجيكا أنها عيّنت كسلطة وزارة الداخلية الاتحادية (rue de Louvain 3, 1000 Brussels) (بالنسبة للسواحل: the maritime coordination and rescue centre).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more