certaines délégations ont déclaré que les ressources actuellement demandées pour les centres d'information des Nations Unies ne reflétaient pas les décisions prises par l'Assemblée générale. | UN | وذكر بعض الوفود أن مقررات الجمعية العامة لا تنعكس في الاحتياجات الراهنة لمراكز اﻷمم المتحدة للاعلام. |
Demandant à bénéficier de plus de temps, certaines délégations ont déclaré que la gravité des questions à l'examen exigeait beaucoup de réflexion. | UN | وذكر بعض الوفود أن خطورة المسائل المعروضة للنظر تتطلب التفكير فيها والتداول بشأنها، فطلبوا مزيدا من الوقت. |
certaines délégations ont déclaré que nombre des activités décrites dans le document étaient déjà menées par le PNUD ou par d'autres organismes du système des Nations Unies. | UN | وذكر بعض الوفود أن العديد من اﻷنشطة التي يرد وصفها في الوثيقة يضطلع بها بالفعل البرنامج اﻹنمائي أو منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة. |
99. certaines délégations ont déclaré qu'il y avait un hiatus entre le titre des sous-programmes et la description des activités correspondantes. | UN | ٩٩ - وذكر بعض الوفود أن هناك تناقضا بين عناوين البرامج الفرعية ووصف اﻷنشطة الواردة تحت هذه العناوين. |
certaines délégations ont estimé que le fait qu'aucun État n'ait demandé assistance en la matière ne devait pas porter à croire, d'une façon générale, en l'absence de difficultés. | UN | وذكر بعض الوفود أن عدم احتياج أي دولة إلى مساعدة في هذا الشأن ينبغي ألا يفضي إلى افتراض عام بعدم وجود صعوبات. |
quelques délégations ont jugé que l’information et l’éducation des consommateurs étaient essentielles pour permettre à ces derniers de faire des choix en toute connaissance de cause. | UN | ٥٤ - وذكر بعض الوفود أن إعلام وتثقيف المستهلك لازمان لتمكين المستهلكين من التوصل إلى خيارات واعية. |
quelques délégations ont appelé à établir un rapport sur la stratégie en utilisant un solide ensemble d'indicateurs alignés sur ceux utilisés dans le plan stratégique (2014-2017). | UN | وذكر بعض الوفود أن تقديم التقارير عن الاستراتيجية يجب أن يتم وفقا لمجموعة قوية من المؤشرات التي تتواءم مع المؤشرات الواردة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017. |
quelques délégations ont déclaré qu'il faudrait financer l'assistance d'urgence avec des fonds extrabudgétaires et que l'on pourrait se servir du million de dollars comme fonds d'amorçage et mise de fonds initiale pour lancer des appels de fonds. | UN | وذكر بعض الوفود أن الأموال المخصصة لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ ينبغي أن تكون من خارج الميزانية وأن مبلغ المليون دولار ينبغي أن يكون بمثابة " مبلغ أولي " وأساسا قويا يمكن انطلاقا منه وضع نداءات للحصول على هذه الموارد. |
certaines délégations ont signalé que le rapport ne contenait pas de recommandations, notamment sur la façon d'améliorer les activités opérationnelles. | UN | وذكر بعض الوفود أن التقرير لا يتضمن توصيات، بما في ذلك ما يتعلق بتحسين الأنشطة التنفيذية. |
certaines délégations ont fait observer que pour les petits États insulaires en développement, en particulier, l'absence de lois adéquates était un problème crucial. | UN | وذكر بعض الوفود أن غياب مثل هذه التشريعات يمثل تحديا أساسيا بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل خاص. |
certaines délégations ont déclaré que la question du commandement et de la conduite des opérations, tant sur le plan opérationnel que sur le plan tactique, devrait être examinée de manière plus approfondie. | UN | وذكر بعض الوفود أن مسألة القيادة والسيطرة على المستويين التنفيذي والتكتيكي جديرة بالمزيد من الاستعراض. |
certaines délégations ont déclaré que le maintien de la paix ne saurait se substituer au règlement politique des différends et qu'il était tout aussi important de s'attaquer aux causes d'un conflit, surtout dans les domaines du développement économique et social. | UN | وذكر بعض الوفود أن حفظ السلام لا يمكن أن يكون بديلا للتسوية السياسية للمنازعات، وأن التصدي لﻷسباب الجذرية للصراع، ولا سيما في مجــالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية له نفس القدر من اﻷهمية. |
certaines délégations ont déclaré que ce document de travail méritait de continuer d'être examiné. | UN | 41 - وذكر بعض الوفود أن ورقة العمل تستحق مواصلة النظر فيها. |
certaines délégations ont déclaré que le Sous-Comité devrait entreprendre, à partir des contributions des différents organismes des Nations Unies, un examen factuel de leurs activités, de leurs moyens d'action et des problèmes qui se posent à eux, et que les conclusions de cet examen devraient être mises à la disposition de la prochaine session du processus de consultations à titre de document de référence. | UN | وذكر بعض الوفود أن اللجنة الفرعية نفسها ينبغي أن تضطلع باستعراض موضوعي للأنشطة التي تقوم بها شتى وكالات وبرامج الأمم المتحدة ولقدراتها والمشاكل التي تواجهها وذلك بناء على إسهامات من هذه الوكالات والبرامج، وستتاح كمادة مرجعية للدورة المقبلة للعملية التشاورية. |
certaines délégations ont déclaré que l'adoption et la mise en oeuvre de stratégies nationales de développement durable pourraient utilement contribuer à la création d'un environnement propice à ce type de développement. | UN | 47 - وذكر بعض الوفود أن اعتماد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وتنفيذها يمكن أن يمثل أداة مفيدة في تعزيز البيئة المحلية المؤاتية. |
certaines délégations ont déclaré que le document de travail méritait de continuer d'être étudié, se félicitant des effets positifs qu'il pourrait avoir sur le renforcement des travaux de l'Assemblée générale. | UN | 41 - وذكر بعض الوفود أن ورقة العمل تستحق مواصلة دراستها، ورحب بالأثر الإيجابي الذي يمكن أن تحدثه في تعزيز أعمال الجمعية العامة. |
certaines délégations ont déclaré qu'il fallait s'employer à mieux comprendre le fonctionnement des écosystèmes en vue d'une meilleure gestion des multiples espèces de ressources biologiques. | UN | 169 - وذكر بعض الوفود أن هناك حاجة إلى تحسين فهم الطرق التي تعمل بها النظم الإيكولوجية. فذلك من شأنه أن يتيح إدارة أفضل للموارد الحية ومتعددة الأنواع. |
certaines délégations ont déclaré qu'il était nécessaire de parvenir à une meilleure gouvernance au plan international, d'atteindre les cibles et objectifs fixés en la matière, d'harmoniser les activités des diverses institutions internationales et, au-delà, de les approuver, d'améliorer la mise en oeuvre d'approches intégrées. | UN | 30 - وذكر بعض الوفود أن هناك حاجة لتحسين الحكم على الصعيد الدولي. ورأت تلك الوفود أنه ينبغي تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها، وتعزيز الاتساق فيما بين المؤسسات الدولية، وينبغي اعتماد نُهُج كلية فضلا عن تطبيقها وتنفيذها على نحو أفضل. |
certaines délégations ont estimé que le rapport de la Division des services de contrôle interne aurait été plus utile s'il contenait des recommandations sur les stratégies et les enjeux opérationnels, ce qui aurait aussi facilité d'autres réponses de l'administration. | UN | 76 - وذكر بعض الوفود أن تقرير شعبة خدمات الرقابة سيكون أكثر فائدة إذا قدم توصيات محددة بشأن المسائل الاستراتيجية والتنفيذية وأن ذلك يمكن أن يسهل أيضا تقديم الإدارة ردودا واضحة. |
certaines délégations ont estimé que le rapport de la Division des services de contrôle interne aurait été plus utile s'il contenait des recommandations sur les stratégies et les enjeux opérationnels, ce qui aurait aussi facilité d'autres réponses de l'administration. | UN | 76 - وذكر بعض الوفود أن تقرير شعبة خدمات الرقابة سيكون أكثر فائدة إذا قدم توصيات محددة بشأن المسائل الاستراتيجية والتنفيذية وأن ذلك يمكن أن يسهل أيضا تقديم الإدارة ردودا واضحة. |
quelques délégations ont jugé que l’information et l’éducation des consommateurs étaient essentielles pour permettre à ces derniers de faire des choix en toute connaissance de cause. | UN | ٥٦ - وذكر بعض الوفود أن إعلام وتثقيف المستهلك لازمان لتمكين المستهلكين من التوصل إلى خيارات واعية. |
quelques délégations ont appelé à établir un rapport sur la stratégie en utilisant un solide ensemble d'indicateurs alignés sur ceux utilisés dans le plan stratégique (2014-2017). | UN | وذكر بعض الوفود أن تقديم التقارير عن الاستراتيجية يجب أن يتم وفقا لمجموعة قوية من المؤشرات التي تتواءم مع المؤشرات الواردة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017. |
quelques délégations ont déclaré qu'il faudrait financer l'assistance d'urgence avec des fonds extrabudgétaires et que l'on pourrait se servir du million de dollars comme fonds d'amorçage et mise de fonds initiale pour lancer des appels de fonds. | UN | وذكر بعض الوفود أن الأموال المخصصة لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ ينبغي أن تكون من خارج الميزانية وأن مبلغ المليون دولار ينبغي أن يكون بمثابة " مبلغ أولي " وأساسا قويا يمكن انطلاقا منه وضع نداءات للحصول على هذه الموارد. |
certaines délégations ont signalé que le rapport ne contenait pas de recommandations, notamment sur la façon d'améliorer les activités opérationnelles. | UN | وذكر بعض الوفود أن التقرير لا يتضمن توصيات، بما في ذلك ما يتعلق بتحسين الأنشطة التنفيذية. |
certaines délégations ont fait observer que la notion de violations " graves et systématiques " devrait s'appliquer aussi bien aux allégations de violations qu'aux allégations de manquements aux obligations. | UN | وذكر بعض الوفود أن من الضروري أن تسري معايير " الخطيرة والمنظمة " على الانتهاكات المدعى بها وعلى حالات عدم الامتثال المدعى بها، على السواء. |
certaines délégations ont noté que c'est à l'échelle des zones économiques exclusives et des zones côtières que la mise en œuvre des approches écosystémiques par les États était la plus appropriée et qu'il fallait envisager la mise en œuvre d'approches régionales pour des zones au-delà de la juridiction nationale. | UN | وذكر بعض الوفود أن أنسب نطاق لقيام الدول بتنفيذ النهج المراعية لتكامل النظم الإيكولوجية هو مناطقها الساحلية والمناطق الاقتصادية الخالصة التابعة لها، وأنه ينبغي إتباع نهج إقليمية بالنسبة للمناطق التي تقع خارج الولاية الوطنية. |