C'est pourquoi la disposition pertinente a été transposée dans la clause compromissoire type; cette position ne doit pas être mise à mal. | UN | لقد كان ذلك هو السبب في أن الحكم ذا الصلة قد نُقل إلى بند التحكيم النموذجي؛ وذلك الموقف ينبغي الا يُقوَّض. |
cette position de principe est immuable et elle ne changera jamais, quoi qu'il arrive. | UN | وذلك الموقف المبدئي محفور على الصخر ولن يتغير مهما كلف الأمر. |
cette position a été exprimée dans le communiqué dont je vais maintenant donner lecture. | UN | وذلك الموقف معرب عنه في البلاغ الذي سأقرأه الآن: |
cette position est reflétée dans notre législation nationale qui interdit les deux formes de clonage. | UN | وذلك الموقف مسجل في تشريعاتنا الوطنية، التي تحظر شكلي الاستنساخ كليهما. |
cette position repose aussi sur le principe selon lequel il doit exister un équilibre entre les droits et obligations des parties à un traité. | UN | وذلك الموقف يستند أيضا إلى المبدأ الذي يقضي بوجوب إقامة توازن بين حقوق والتزامات أطراف المعاهدة. |
cette position se fonde sur le principe qu'un État ne peut pas être lié sans son consentement. | UN | وذلك الموقف يستند إلى مبدأ أن الدولة لا تكون ملزمة دون موافقتها. |
cette position explique les raisons pour lesquelles ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution A/C.1/53/ L.33, relatif aux mines antipersonnel. | UN | وذلك الموقف يوضح سبب امتناع وفدي عن التصويت علــى مشــروع القرار A/C.1/53/L.33، المتعلق باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
cette position est contraire aux dispositions des accords de Houston. | UN | وذلك الموقف ينتهك أحكام اتفاقات هيوستن. |
cette position est basée non seulement sur la solidarité, mais également sur des principes ancrés dans le droit international et dans les caractéristiques géographiques, juridiques et historiques de l'archipel. | UN | وذلك الموقف لا يقوم على أساس التضامن فقط ولكن يقوم أيضا على أساس المبادئ المتجذرة في القانون الدولي والسمات الجغرافية والقانونية والتاريخية للأرخبيل. |
cette position est fondée sur la conviction qu'un instrument international juridiquement contraignant, conclu sous l'égide de l'ONU et réglementant le commerce des armes contribuerait au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وذلك الموقف يرتكز على إيماننا ومفاده أن أي صك دولي ملزم قانونا يتم إبرامه تحت رعاية الأمم المتحدة لتنظيم الاتجار بالأسلحة يسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
cette position - explicitement exposée lors du sommet des pays non alignés, qui constituent la majorité des pays du monde - représente, dans une large mesure, le point de vue de la communauté internationale sur la question nucléaire dans la péninsule coréenne. | UN | وذلك الموقف - الذي تم إيضاحه في مؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز، التي تشكل غالبية بلدان العالم - يُعبر بصورة منصفة عن موقف المجتمع الدولي فيما يتعلق بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
cette position est conforme au droit international contemporain et soucieuse du bien commun, et non pas exclusivement fondée sur la conception axée sur les droits et obligations bilatéraux que représente le droit international classique, et sur laquelle se base l'insistance de la théorie de Grotius sur le respect aveugle de la liberté des mers. | UN | وذلك الموقف يتسق مع القانون الدولي الحديث ويهتم بالصالح العام، وليس المصالح الثنائية ونهج الالتزامات المجسدة في القانون الدولي التقليدي الذي يقوم عليه الإصرار الغروتيوسي على التمسك الأعمى بحرية البحار. |
cette position, qui est enracinée dans des facteurs causatifs liant migrations et développement, constitue la base d'un dialogue équilibré et constructif, spécialement avec les partenaires de l'Afrique de l'Ouest, afin de trouver des solutions fondées sur l'assistance au développement en vue de combler l'écart entre le Nord et le Sud. | UN | وذلك الموقف الذي تمتد جذوره إلى عوامل سببية تربط بين الهجرة والتنمية يشكل الأساس لحوار متوازن وبناء وخاصة مع الشركاء من غرب أفريقيا بقصد إيجاد الحلول التي تستند إلى المساعدة الإنمائية، بغية سد الفجوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
cette position est inébranlable. | UN | وذلك الموقف لا يحيد. |
cette position s'inscrit pleinement dans le cadre de la proposition sur le programme de travail que le Groupe des 21 a soumis à la Conférence en 1999 et qui est publiée sous la cote CD/1570, proposition dont la Conférence reste saisie, comme l'a souligné S. E. l'Ambassadeur de l'Éthiopie. | UN | وذلك الموقف هو جزء من المقترح بشأن برنامج العمل الذي عرضته مجموعة ال21 على هذا المؤتمر في عام 1999 في الوثيقة CD/1570، وهو لا يزال قيد النظر، كما شدد سعادة سفير إثيوبيا. |
C'est cette position de principe qui a conduit de nombreux États à rejoindre Israël pour protester contre l'abus qui a été fait de la Cour internationale de Justice en décembre dernier, et c'est cette même position qui aurait dû conduire les États à s'opposer à la résolution mise aux voix aujourd'hui. | UN | وكان هذا الموقف القائم على المبدأ هو الذي دفع دولا عديدة إلى الانضمام إلى إسرائيل في الاعتراض على إساءة استخدام محكمة العدل الدولية في شهر كانون الأول/ديسمبر الماضي، وذلك الموقف نفسه هو الذي كان ينبغي أن يدفع بالدول إلى الاعتراض على القرار الذي جرى التصويت عليه اليوم. |