"وذلك بأثر فوري" - Translation from Arabic to French

    • avec effet immédiat
        
    Après avoir consulté le Président Jean-Bertrand Aristide, j'ai décidé de nommer M. Lakhdar Brahimi, ancien Ministre des affaires étrangères, mon Représentant spécial en Haïti, avec effet immédiat. UN وقد قررت، بعد التشاور مع الرئيس جان - براترن أريستيد، أن أعين السيد اﻷخضر الابراهيمي، وزير خارجية الجزائر سابقا، ممثلا خاص لي لهايتي، وذلك بأثر فوري.
    Toutes les recommandations formulées par le comité permanent du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel sur les questions relatives à la sécurité du personnel, adoptées par le Comité de coordination à sa vingt-sixième session et approuvées par le Secrétaire général, devraient être mises en application avec effet immédiat, à savoir : UN ينبغي تنفيذ جميع توصيات اللجنة الدائمة المعنية بقضايا أمن الموظفين التابعة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، التي اعتمدتها لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتها السادسة والعشرين وأقرّها الأمين العام، وذلك بأثر فوري على النحو التالي:
    Par sa résolution 2048 (2012) du 18 mai 2012, le Conseil de sécurité a imposé une interdiction de voyager à cinq individus désignés, avec effet immédiat. UN 3 - فرض مجلس الأمن بقراره 2048 (2012) المؤرخ 18 أيار/مايو 2012 قيودا على سفر على خمسة أفراد مسمّين، وذلك بأثر فوري.
    Étant donné qu'aucune instruction n'a été donnée en ce sens par les organes intergouvernementaux compétents, le Comité recommande que l'Assemblée générale ordonne au Secrétaire général de rétablir, avec effet immédiat, la traduction des réponses écrites aux listes de points soulevés par les organes conventionnels des droits de l'homme. UN وفي حالة عدم وجود تعليمات محددة من الهيئات الحكومية الدولية المعنية في هذا الصدد، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن توعز إلى الأمين العام بأن يعيد ممارسة ترجمة الردود الخطية على قائمة القضايا الناشئة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وذلك بأثر فوري.
    Le 5 décembre 2001, la Colombie a notifié au Secrétaire général sa décision de retirer sa déclaration, avec effet immédiat. Le 22 mars 2002, l'Australie a notifié au Secrétaire général sa décision de remplacer sa déclaration du 13 mars 1975, avec effet immédiat, par une nouvelle déclaration modifiée. UN وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، أشعرت كولومبيا الأمين العام بقرارها سحب إعلانها، بأثر فوري، بينما أشعرت أستراليا الأمين العام، في 22 آذار/مارس 2002، بقرار الاستعاضة عن إعلانها المؤرخ 13 آذار/مارس 1975 بإعلان معدل جديد، وذلك بأثر فوري.
    28. Mon Représentant spécial s'étant démis de ses fonctions, j'ai désigné, en attendant les décisions du Conseil de sécurité concernant le statut futur de la MINURSO, M. Robin Kinloch, Président de la Commission d'identification, Représentant spécial par intérim, avec effet immédiat. UN ٢٨ - وفي ضوء استقالة ممثلي الخاص، وريثما يتخذ مجلس اﻷمن قراراته بشأن مركز بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في المستقبل، فقد قمت بتعيين روبن كينلوك، رئيس لجنة تحديد الهوية، بوصفه الممثل الخاص بالنيابة، وذلك بأثر فوري.
    Il informait le Conseil de sécurité que son Représentant spécial s’étant démis de ses fonctions, il avait, dans l’attente des décisions du Conseil de sécurité concernant le statut futur de la MINURSO, désigné le Président de la Commission d’identification, M. Robin Kinloch, Représentant spécial par intérim, avec effet immédiat. UN ١٤ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس أنه في ضوء استقالة ممثله الخاص، وريثما يتخذ مجلس اﻷمن قراراته بشأن مركز بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتـاء فـي الصحــراء الغربيــة في المستقبل، فقد قام بتعيين روبن كينلوك، رئيس لجنة تحديد الهوية، بوصفه الممثل الخاص بالنيابة، وذلك بأثر فوري.
    Il demande à l'Administration de l'ancien Président de veiller, sans faille, à ce que ses forces de sécurité respectent le paragraphe 4 de la résolution 1946 (2010), et tiennent dûment compte de l'alinéa b) du paragraphe 6 de cette résolution, avec effet immédiat. UN ويدعو إدارة الرئيس السابق لأن تضمن، بشكل مؤكد، امتثال قوات الأمن التابعة لها للفقرة 4 من القرار 1946 (2010)، وتحيط علما بالفقرة 6 (ب) من القرار، وذلك بأثر فوري.
    Il rappelle également que l'Assemblée générale a souscrit à sa recommandation selon laquelle elle devrait ordonner au Secrétaire général de rétablir avec effet immédiat la traduction des réponses écrites aux listes de points soulevés par les organes conventionnels des droits de l'homme (résolution 68/245 A, par. 1). UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة أقرت توصية اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة بتكليف الأمين العام بأن يعيد ممارسة ترجمة الردود الخطية على قائمة القضايا الناشئة عن هيئات حقوق الإنسان، وذلك بأثر فوري (القرار 68/245 ألف، الفقرة 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more