"وذلك بعد التشاور" - Translation from Arabic to French

    • après consultation
        
    • après consultations
        
    • après avoir consulté
        
    En guise de compromis, il a été proposé de concilier les options 1 et 2 de sorte que les audiences soient en principe publiques, mais que la décision de tenir des audiences publiques soit alors celle du tribunal après consultation des parties. UN وكحل توفيقي، اقتُرح الجمع بين الخيارين 1 و2، بحيث تكون جلسات الاستماع من حيث المبدأ علنية، على أن يكون القرار بشأن عقد جلسات استماع علنية بيد هيئة التحكيم وذلك بعد التشاور مع الطرفين.
    Il incombe au Conseil des procureurs généraux de rendre une décision finale quant à l'immunité, après consultation du Ministre des affaires étrangères si nécessaire. UN وتتخذ هيئة النيابة العامة، عند الاقتضاء، القرار النهائي بشأن الحصانة، وذلك بعد التشاور مع وزير الشؤون الخارجية.
    Le Groupe des 77 considère qu'après consultation avec les États Membres, l'on pourrait envisager d'appliquer certaines des recommandations du Groupe de travail dans le contexte des réformes proposées par le Secrétaire général. UN وترى المجموعة أنه يمكن التفكير في تنفيذ بعض توصيات فرقة العمل في إطار مقترحات اﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام وذلك بعد التشاور مع الدول اﻷعضاء.
    La Commission a pour tâche de formuler et de recommander, après consultations auprès des secteurs intéressés de la société, un programme d'amnistie générale viable et un processus de paix qui conduira à une paix juste, globale et durable. UN وقـــــد كلفت هذه اللجنة بمهمة صياغة برنامج قابل للتنفيذ للعفو العام، وعملية للسلم تؤدي الى سلام عادل وشامل ودائم، وتقديم توصيات بهذا الخصوص، وذلك بعد التشاور مع القطاعات المعنية من المجتمع.
    Notant que le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies a proposé, après avoir consulté les membres du Comité administratif de coordination, la création d’un groupe de la gestion de l’environnement, UN وإذ يشير كذلك إلى أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قد اقترح إنشاء فريق لﻹدارة البيئية وذلك بعد التشاور مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية،
    Les amendements au présent règlement intérieur sont adoptés par consensus entre les gouvernements participants, après consultation avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales participantes. UN تُعتمد التعديلات التي تُجرى لأحكام هذا النظام الداخلي بتوافُق آراء المشاركين الحكوميين، وذلك بعد التشاور مع المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين.
    Elle a autorisé le Bureau à arrêter, après consultation avec tous les États intéressés par l'intermédiaire des représentants des groupes régionaux, le nombre de ces tables rondes, le moment auquel elles se réuniront et les thèmes dont elles débattront. UN وأذنت للمكتب بأن يبت في عدد أي اجتماعات من هذا القبيل وموعدها وموضوعها، وذلك بعد التشاور مع جميع الدول المعنية عن طريق المجموعات الإقليمية.
    2.1 L'Ombudsman est nommé par le Secrétaire général au Siège, au rang de Sous-Secrétaire général, après consultation avec le personnel. UN 2-1 يعين الأمين العام أمين المظالم بالمقر برتبة أمين عام مساعد، وذلك بعد التشاور مع الموظفين.
    Elle a autorisé le Bureau à arrêter, après consultation avec tous les États intéressés par l'intermédiaire des représentants des groupes régionaux, le nombre de ces tables rondes, le moment auquel elles se tiendront et les thèmes dont elles débattront. UN وأذنت للمكتب بأن يبت في عدد الاجتماعات من هذا القبيل وموعدها وموضوعها، وذلك بعد التشاور مع جميع الدول المعنية عن طريق المجموعات الإقليمية.
    Elle a autorisé le Bureau à arrêter, après consultation de tous les États intéressés par l'intermédiaire des représentants des groupes régionaux, le nombre de ces tables rondes, le moment auquel elles se tiendraient et les thèmes dont elles débattraient. UN وأذنت للمكتب بأن يبت في عدد الاجتماعات من هذا القبيل وموعدها وموضوعها، وذلك بعد التشاور مع جميع الدول المعنية عن طريق المجموعات الإقليمية.
    La situation de chaque pays est évaluée par les bureaux, par l'intermédiaire de l'administrateur de secteur, après consultation du bureau sur le terrain et d'autres interlocuteurs nationaux et internationaux. UN ويتولى كل مكتب، من خلال الموظف المسؤول مسؤولية تقييم وضع البلدان وذلك بعد التشاور مع الموظف الميداني ومراكز التنسيق الوطنية والدولية الأخرى.
    Les amendements au présent règlement intérieur sont adoptés par consensus entre les gouvernements participants, après consultation avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales participantes. UN تُعتمد التعديلات التي تُجرى لأحكام هذا النظام الداخلي بتوافُق آراء المشاركين الحكوميين، وذلك بعد التشاور مع المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين.
    La Commission a recommandé que, lorsqu'on ne pourrait pas retenir le ministère des affaires étrangères, l'organisme responsable choisisse un autre employeur de la fonction publique, après consultation de sa présidence. UN وإذا لم يتسنّ إدراج وزارة الشؤون الخارجية، توصي اللجنة بأنّ تختار الوكالة المسؤولة رب عمل بديل في مجال الخدمة المدنية وذلك بعد التشاور مع رئاسة اللجنة.
    Ces études d'impact devraient être rendues publiques et la procédure rendue uniforme et transparente par une loi, après consultation des divers membres de la communauté en vue de déterminer leurs besoins et leurs préoccupations. UN وينبغي الإعلان عن تقارير تقييم الأثر البيئي وأن تكون عملية إعداد وثائق ذلك التقييم موحدة وشفافة بموجب القانون، وذلك بعد التشاور مع المجتمع المحلي لتحديد احتياجات وشواغل أصحاب المصلحة(77).
    Le 31 décembre, mon Représentant spécial a promulgué le budget consolidé du Kosovo pour 2004 sous forme de règlement de la MINUK, après consultation avec le Conseil économique et fiscal. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر، أصدر ممثلي الخاص الميزانية الموحدة لكوسوفو لعام 2004، باعتبارها لائحة تنظيمية من لوائح البعثة، وذلك بعد التشاور مع المجلس الاقتصادي والمالي.
    Dans sa décision 46/101, la Commission de la condition de la femme a décidé de prévoir, à partir de sa quarante-septième session, la possibilité d'organiser des tables rondes de haut niveau. Elle a autorisé le Bureau à arrêter, après consultation de tous les États intéressés par l'intermédiaire des représentants des groupes régionaux, le nombre de ces tables rondes, leur date et leurs thèmes. UN قررت اللجنة بموجب مقررها 46/101 أن تستحدث، اعتبارا من دورتها السابعة والأربعين خيار عقد اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى، وأذنت للمكتب بأن يبت في عدد هذه الاجتماعات وموعدها وموضوعها، وذلك بعد التشاور مع جميع الأعضاء المعنيين في اللجنة عن طريق المجموعات الإقليمية.
    b) Le Directeur exécutif est nommé pour cinq ans par le Secrétaire général et le Directeur général après consultation du Comité; UN )ب( يعين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة المدير التنفيذي، لمدة خمس سنوات، وذلك بعد التشاور مع اللجنة.
    b) Le Directeur exécutif est nommé pour cinq ans par le Secrétaire général et le Directeur général après consultation du Conseil; UN )ب( يعين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة المدير التنفيذي، لمدة خمس سنوات، وذلك بعد التشاور مع المجلس.
    L'un des principaux a été l'adoption de Principes régissant l'aide juridictionnelle de la défense, après consultations avec le Président et le Greffier, et sous réserve de l'examen, par le Comité de gestion, de leurs implications financières et administratives. UN وكان أحد أبرز تلك المشاريع اعتماد نظام المعونة القضائية لمكتب الدفاع، وذلك بعد التشاور مع رئيس المحكمة ورئيس قلمها، ورهنا باستعراض لجنة الإدارة للآثار المالية والإدارية التي تترتب عليه.
    2. Prie le Directeur exécutif de proposer, à cette fin, différentes options au Conseil d'administration, à sa dix-neuvième session, après consultations avec les gouvernements. UN ٢ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم خيارات ﻷجل هذا الغرض إلى مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة وذلك بعد التشاور مع الحكومات.
    Le lieu et les dates de chaque session de la Conférence sont décidés par les gouvernements participants après avoir consulté le secrétariat et invité les organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales participantes à faire leurs observations. UN يحدد المشاركون الحكوميون مكان ومواعيد انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر وذلك بعد التشاور مع الأمانة ودعوة المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين إلى إبداء تعليقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more