"وذلك حسب" - Translation from Arabic to French

    • en fonction
        
    • conformément aux
        
    • 'après
        
    • selon les
        
    • suivant
        
    • selon la
        
    • sont ventilées par
        
    • selon l
        
    • selon le
        
    en fonction des thèmes abordés, les représentants des ministères intéressés participent, sur invitation, à ces réunions. UN وتضطلع الوزارات الحكومية ذات الصلة بحضور الاجتماعات بناء على دعوات، وذلك حسب الحاجة
    Dès lors, en fonction de leurs priorités et ressources, les pays peuvent envisager d'élaborer des statistiques relevant des catégories 2 et 3, et ce, à moyen et à long terme. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن تختار البلدان النظر في وضع إحصاءات من المستويين 2 و 3 في الأجلين المتوسط والطويل على التوالي، وذلك حسب أولوياتها ومواردها.
    Il a été précisé au Comité, en réponse à sa demande, que le nombre ou la proportion de personnes engagées spécialement pour une mission varie en fonction du mandat de la mission. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على طلبها، أنه من المرجح أن يختلف عدد أو نسبة الموظفين المعينين في البعثات من بعثة إلى أخرى وذلك حسب ولاية البعثة.
    après un mois, Igor et deux autres mercenaires russes ont demandé à être payés et renvoyés en Russie, conformément aux termes de leur contrat. UN وبعد مرور شهر، طلب إيغور ومرتزقان روسيان آخران أن يسدد لهم المال الذي استحقاه وأن يعادا إلى روسيا، وذلك حسب شروط عقدهم.
    La population du Royaume de Bahreïn est de 1 039 297 habitants selon les statistiques de l'Agence Centrale de l'Information de 2007. UN عدد سكان مملكة البحرين 297 039 1 نسمة وذلك حسب إحصائيات الجهاز المركزي للمعلومات لعام 2007.
    Par ailleurs, suivant les importateurs, certaines taxes ne sont pas acquittées. UN وعلاوة على ذلك، لا تسدد الضرائب، وذلك حسب مستورد السلع الأساسية.
    La situation apparaît inégale dans les différentes académies en fonction du degré d'implication des recteurs. UN يبدو أن الحالة في اﻷكاديميات المختلفة غير متساوية وذلك حسب درجة مشاركة الرؤساء.
    Le nombre des ministres varie selon les gouvernements en fonction des impératifs du moment, des besoins pratiques et des considérations politiques. UN وقد يتفاوت عدد الوزراء من حكومة لأخرى وذلك حسب مقتضيات الأوضاع وحسب الاحتياجات الفنية والاعتبارات السياسية.
    :: Nécessité de faire preuve de souplesse pour ce qui est d'inviter d'autres pays, en fonction du sujet examiné ou des missions de maintien de la paix envisagées; UN :: الحاجة إلى المرونة في دعوة بلدان أخرى، وذلك حسب الموضوع الذي يتم تناوله أو بعثة حفظ السلام التي يجري النظر فيها؛
    Tout personne intéressée peut obtenir gratuitement des services d'orientation ou de réorientation professionnelle pendant sa vie active, en fonction de son âge et de ses besoins. UN ويحق لكل مهتم بالأمر الاستفادة من الخدمات المجانية في مجال التوجيه أو إعادة التوجيه المهني طوال حياته العملية وذلك حسب السن والاحتياجات.
    Elle travaille en étroite collaboration avec la Commission économique pour l'Europe et d'autres organismes des Nations Unies, en fonction du projet et de la zone géographique. UN وتعمل بشكل وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، وذلك حسب طبيعة المشروع والنطاق الجغرافي.
    La somme peut être légèrement supérieure, en fonction de l'âge de la victime. UN وقد يزيد المبلغ قليلا، وذلك حسب عمر الضحية.
    On établira, sur demande, des inventaires de données sur l'environnement, les ressources et le développement, et ce, en fonction des priorités nationales/mondiales pour la gestion du développement durable. UN وسيتم إعداد قوائم ببيانات البيئة والموارد والتنمية استنادا الى اﻷولويات الوطنية والعالمية فيما يتعلق بإدارة التنمية المستدامة وذلك حسب الطلب.
    Le déploiement d'observateurs militaires aux points de passage de la frontière, dans les ports et dans les aéroports a également commencé conformément aux modalités de fonctionnement arrêtées pour la MONUL. UN كما شرع في وزع المراقبين العسكريين عند نقاط العبور على الحدود، والموانئ، والمطارات، وذلك حسب مخطط البعثة للعمليات.
    Les inondations ont déplacé 544 000 personnes et causé au moins 699 morts conformément aux chiffres du gouvernement. UN 36 - وقد شردت الفيضانات 000 544 نسمة وتسببت في حدوث ما لا يقل عن 699 حالة وفاة، وذلك حسب الأرقام الحكومية.
    Sous réserve de l'article 42, les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci—après, sur toutes les propositions ou autres motions présentées : UN مع مراعاة أحكام المادة 42، تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المطروحة في الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي:
    Chaque question doit être examinée en temps voulu, suivant son évolution. UN وينبغي أن تعالَج كل قضية في الوقت المناسب، وذلك حسب مستوى التطور الذي بلغته.
    Il est possible d'agir sur ces éléments, mais cela peut prendre plus ou moins longtemps selon la fermeté de la volonté du gouvernement et selon qu'il peut ou non se faire aider. UN وهي عوامل قابلة للتغيير على امتداد جداول زمنية مختلفة، وذلك حسب إرادة الحكومة وتوافر المساعدة.
    Le tableau A.6 indique le nombre d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur qui, au 30 juin 2002, avaient été expressément recrutés pour des missions; les données sont ventilées par nationalité, par classe et par sexe, et les chiffres de l'année précédente sont également indiqués à des fins de comparaison. UN 30 - ويورد الجدول ألف - 6 بيانات عن موظفي الفئة الفنية والفئات العليا الذين عينوا خصيصا للخدمة في البعثات، وذلك حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس، حتى 30 حزيران/ يونيـــه 2002، مع المقارنـــة بالحالـــة قبــــل ذلك بسنة.
    Norvège : La longueur du service de substitution est de 16 mois; le service militaire dure de 12 à 15 mois selon l'arme. Ouzbékistan : 18 mois [CCMSA]. UN النرويج: تبلغ مدة الخدمة البديلة ٦١ شهراً بينما تتراوح مدة الخدمة العسكرية بين ٢١ و٥١ شهراً وذلك حسب نوع القوات المسلحة.
    Le taux d'achèvement estimé par le HCR variait entre 10 et 50 %, selon le conseiller technique interrogé. UN ومع ذلك فقد تراوحت تقديرات المفوضية بين 10 و 50 في المائة، وذلك حسب المستشار الفني الذي طلب منه تقديم التقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more