"وذلك لأسباب أمنية" - Translation from Arabic to French

    • pour des raisons de sécurité
        
    En revanche, les organisations internationales sont très peu présentes dans cette région, et ce, pour des raisons de sécurité. UN بيد أن حضور المنظمات غير الحكومية الدولية محدود في المنطقة، وذلك لأسباب أمنية.
    pour des raisons de sécurité, la ligne directe de Jonas Savimbi ne fonctionne qu'à certaines heures bien précises. UN أما الخط المباشر للاتصال بجوناس سافيمبي فلا يشتغل إلا في ساعات محددة، وذلك لأسباب أمنية.
    Elle a décidé de rester à l'hôtel Monteverde tant pour des raisons de sécurité que pour éviter une nouvelle interruption de ses travaux. UN وقررت اللجنة أن تبقي في فندق مونتفيردي وذلك لأسباب أمنية ولتفادي أي توقف آخر في التحقيقات التي تجريها.
    De plus, le Tribunal a décidé, principalement pour des raisons de sécurité, de demeurer à l'étage qu'il occupe actuellement dans l'immeuble de Sarajevo. UN وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن تبقى على نفس الطابق في دار سراييفو الذي تشغله حاليا وذلك لأسباب أمنية أساساً.
    Le nombre, plus élevé que prévu, tient à la décision de ne plus tenir de réunions distinctes pour des raisons de sécurité, mais d'aborder ces questions dans les réunions hebdomadaires déjà prévues. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى القرار بالعدول عن عقد اجتماعات منفصلة، وذلك لأسباب أمنية
    Les fouilles prévues à Salman Pak, à 15 kilomètres au sud de Bagdad, ont été reportées pour des raisons de sécurité. UN وتم تأجيل أعمال الحفر التي كانت مقررة في مدينة سلمان باك، الواقعة على مسافة 15 كيلومترا إلى الجنوب من بغداد، وذلك لأسباب أمنية.
    Dans certains cas, des rencontres avec des chefs de mouvements armés sur le terrain ont dû être annulées pour des raisons de sécurité ou parce que les différentes parties belligérantes empêchaient les missions de circuler. UN وفي بعض الحالات، أُلغيت في كثير من الأحيان البعثات الميدانية التي تقتضي القيام بزيارات إلى القادة الميدانيين للحركات المسلحة، وذلك لأسباب أمنية وبسبب منع مختلف الأطراف المتحاربة تلك البعثات من الوصول إلى المناطق التي تقصدها.
    Dans la mesure du possible et sous réserve de l'assentiment des autres organismes des Nations Unies, les services et ressources d'appui de la mission seraient coordonnés, pour des raisons de sécurité et de rentabilité, en établissant un mécanisme de liaison local à l'échelon régional ou national. UN وسيجرى العمل قدر الإمكان ورهنا بموافقة وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، على تنسيق خدمات وموارد الدعم التابعة للبعثة وذلك لأسباب أمنية وتحقيقا لفعالية التكلفة، عبر إنشاء آلية اتصال محلية على المستوى الإقليمي أو القطري.
    La visite conjointe avec le Représentant du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays a été reportée pour la seconde fois en septembre 2002 par le Gouvernement, pour des raisons de sécurité. UN كذلك فإن الزيارة المشتركة مع ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً قد أجلتها الحكومة للمرة الثانية، في أيلول/سبتمبر 2002، وذلك لأسباب أمنية.
    L'inscription des électeurs n'a pu être prolongée dans quatre districts (un chacun dans les provinces de Zaboul et Ghazni et deux dans la province de Helmand) pour des raisons de sécurité. UN ولم تُدرَج أربع مناطق في مقاطعات زابل وغزني وهلمند (منطقتان منها في هذه المقاطعة الأخيرة) في عملية تحديث سجل الناخبين التي تنظمها اللجنة الانتخابية وذلك لأسباب أمنية.
    Durant le Sommet, pour des raisons de sécurité, l'accès à la salle de l'Assemblée générale pour les séances d'ouverture et de clôture, aux salles de conférence pour les tables rondes et aux autres zones d'accès réservé, sera limité aux porteurs de la carte ordinaire de délégué et d'une seconde carte de couleur. Les cartes de couleur ne seront pas nominatives. UN 23 - سيتطلب دخول قاعة الجمعية العامة لحضور الجلستين الافتتاحية والختامية ودخول غرف الاجتماعات لحضور اجتماعات المائدة المستديرة وغير ذلك من المناطق المقيدة الدخول أثناء انعقاد مؤتمر القمة، إبراز تصريح الدخول العادي الذي تحمله الوفود بالإضافة إلى بطاقات دخول ثانوية مرمَّزة بالألوان قابلة للتناقل بين أعضاء الوفد، وذلك لأسباب أمنية.
    - Retrait de la licence d'importation des biens à double usage et introduction d'un contrôle des importations de certains articles liés aux télécommunications et à la < < sécurité de l'information > > , entrant dans la catégorie 5 de la liste communautaire de contrôle des biens à double usage (annexe I du règlement no 1334/2000 du Conseil), pour des raisons de sécurité nationale; UN - سحب رخصة استيراد السلع المزدوجة الاستخدام وإحداث مراقبة على الصادرات المتعلقة ببعض المواد المتصلة بالاتصالات اللاسلكية و " أمن المعلومات " ، الوارد في الفئة 5 من قائمة الجماعة الأوروبية المتعلقة بمراقبة المواد المزدوجة الاستخدام (المرفق الأول من لائحة المجلس رقم 1334/2000)، وذلك لأسباب أمنية وطنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more