"وذُكرت" - Translation from Arabic to French

    • les sources des
        
    • a été cité
        
    • on a évoqué
        
    • ont été cités
        
    • ont été mentionnés
        
    • mentionné
        
    • on a cité
        
    • a été citée
        
    • mentionnée
        
    • été rappelé
        
    les sources des renseignements figurant dans la compilation sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة فيه.
    les sources des renseignements donnés sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements donnés sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت على نحو منهجي في حواشي نهاية النص مراجعُ المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements donnés sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت على نحو منهجي في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements donnés sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت بانتظام في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements donnés sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت بانتظام، في حواشي نهاية النص، مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements donnés sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت على نحو منهجي في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements donnés sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements donnés sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت على نحو منهجي في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements donnés sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت على نحو منهجي في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements figurant dans la compilation sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements figurant dans la compilation sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements figurant dans la compilation sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements figurant dans la compilation sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements figurant dans la compilation sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements figurant dans la compilation sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements figurant dans la compilation sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    les sources des renseignements figurant dans la compilation sont systématiquement indiquées dans les notes. UN وذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير.
    L'exemple de l'Indonésie a été cité, qui avait pu progresser dans la chaîne de valeur en appliquant des taxes à l'exportation sur le bois. UN وذُكرت إندونيسيا كمثال على ذلك حيث استطاعت الارتقاء في سلسلة القيم عن طريق فرض رسوم تصدير على الخشب.
    A cet égard, on a évoqué l'idée de convoquer une conférence générale de révision de la Charte conformément aux dispositions de l'Article 109 de celle-ci. UN وذُكرت في هذا الصدد، إمكانية عقد مؤتمر عام لاستعراض الميثاق، عملا بالمادة ١٠٩ منه.
    Des documents précédemment établis par certains membres de la Conférence du désarmement ont été cités et reconnus comme utiles au cours du débat. UN فجرت الإشارة إلى وثائق سبق نشرها لبعض البلدان الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وحظيت بالاعتراف وذُكرت أثناء المناقشة.
    Des programmes appuyant la création d'entreprises par des femmes, facilitant l'équilibre entre le travail et la vie de famille et encourageant la paternité active ont été mentionnés. UN وذُكرت برامج تدعم المشاريع النسائية وتيسر التوازن بين العمل والحياة الأسرية وتشجع مشاركة الآباء بنشاط في تربية الأبناء.
    Le problème de la restitution des biens culturels a également été mentionné. UN وذُكرت أيضا مشكلة رد الممتلكات الثقافية.
    on a cité à titre d'exemple le commerce électronique et le droit des transports. UN وذُكرت التجارة الإلكترونية وقانون النقل كمثالين بهذا الشأن.
    La manière d'obtenir le meilleur rapport qualité-prix a été citée comme un exemple de question qui demeurait valable pour tous les pays. UN وذُكرت كيفية تحقيق أفضل مردود للنقود كمثال للمسائل التي لا تزال صالحة لجميع الولايات القضائية.
    L'importance de la coopération SudSud a été également mentionnée. UN وذُكرت أيضا أهمية التعاون بين بلدان الجنوب.
    Il a également été rappelé à l'État partie de présenter ses observations sur les constatations du Comité. UN وذُكرت الدولة الطرف أيضاً بأن تقدم تعليقاتها على آراء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more