"ورأى بعض الوفود أنه" - Translation from Arabic to French

    • quelques délégations ont estimé que
        
    • quelques délégations ont estimé qu
        
    • certaines délégations ont estimé que
        
    • certaines délégations ont estimé qu
        
    • certaines délégations estimaient que
        
    • certaines délégations considéraient que
        
    117. quelques délégations ont estimé que la question de la réduction des débris spatiaux et de la limitation de leur production devrait figurer parmi les priorités du Comité. UN 117- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي أن يكون تخفيف الحطام الفضائي والحدُّ من تكوُّنه ضمن أولويات عمل اللجنة.
    quelques délégations ont estimé que les Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux du Comité devraient être développées plus avant. UN 115- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة.
    121. quelques délégations ont estimé qu'il aurait fallu faire une plus large place au suivi du Sommet mondial pour le développement social. UN ١٢١ - ورأى بعض الوفود أنه كان ينبغي زيادة التشديد على متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    quelques délégations ont estimé qu'il fallait cesser de faire la distinction entre dimensions promotionnelles et dimensions opérationnelles de CTPD et que toutes les activités en la matière devaient être considérées comme des activités de coopération horizontale. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إلغاء التمييز بين اﻷنشطة الترويجية واﻷنشطة التنفيذية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، واعتبار جميع أنشطة هذا التعاون أنشطة للتعاون اﻷفقي.
    certaines délégations ont estimé que les priorités devraient être maintenues telles qu'elles avaient été fixées auparavant. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إبقاء اﻷولويات على النحو المقرر من قبل.
    126. certaines délégations ont estimé que le projet de programme aurait dû faire une place proportionnée aux établissements ruraux et aux établissements urbains. UN ١٢٦ - ورأى بعض الوفود أنه كان ينبغي لمشروع البرنامج أن يعكس توازنا ملائما بين المستوطنات الريفية والمستوطنات الحضرية.
    210. certaines délégations ont estimé qu'il fallait examiner le programme compte tenu des besoins croissants d'autres programmes prioritaires. UN ٢١٠ - ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إعادة النظر في البرنامج في ضوء تزايد احتياجات البرامج اﻷخرى ذات اﻷولوية.
    117. quelques délégations ont estimé que le programme " Administration et finances publiques " n'accordait pas suffisamment d'importance au secteur privé et au développement de l'esprit d'entreprise. UN ١١٧ - ورأى بعض الوفود أنه لم تول عناية كافية، في إطار برنامج اﻹدارة العامة والمالية العامة، للقطاع الخاص وتنمية القدرة على تنظيم المشاريع.
    quelques délégations ont estimé que des mesures volontaires de réduction des débris spatiaux devraient être encouragées et qu'il faudrait redoubler d'efforts pour rendre opérationnels des mécanismes nationaux et internationaux afin de réduire la création et la prolifération de ces débris. UN 112- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي التشجيع على اتخاذ تدابير تخفيف طوعية وتكثيف الجهود الرامية إلى تفعيل الآليات الوطنية والدولية للحد من تكوّن الحطام الفضائي وانتشاره.
    156. quelques délégations ont estimé que l'espace extra-atmosphérique, ressource naturelle limitée, devait être protégé et utilisé rationnellement, et que des règlements, règles et recommandations clairs étaient nécessaires pour assurer la viabilité des activités spatiales à long terme. UN 156- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي حماية الفضاء الخارجي وترشيد استخدامه باعتباره موردا طبيعيا محدودا، وأنه يلزم وضع لوائح وقواعد وتوصيات واضحة لضمان استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    191. quelques délégations ont estimé que le contenu et la longueur des rapports du Sous-Comité pourraient être optimisés en évitant de répéter des avis, en les rationnalisant et en les rendant davantage axés sur l'action. UN 191- ورأى بعض الوفود أنه يمكن جعل تقارير اللجنة الفرعية مثالية من حيث المحتويات والطول بتفادي تبيان الآراء مرارا وتكرارا، وبجعلها أبسط وذات توجه عملي أوضح.
    228. quelques délégations ont estimé que le Sous-Comité juridique devrait activement chercher à parvenir à un consensus sur les nouveaux point à inscrire à son ordre du jour, en particulier dans le cadre des plans de travail qui prévoyaient un mécanisme pratique pour obtenir des résultats dans les délais fixés, en vue d'œuvrer au développement constant du droit international de l'espace. UN 228- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تسعى بنشاط للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إدراج بنود جديدة في جدول أعمالها، ولا سيما في إطار خطط العمل التي توفر آلية عملية لتحقيق النتائج خلال الأطر الزمنية المعينة، بغية دعم التطور المستمر لقانون الفضاء الدولي.
    quelques délégations ont estimé qu'il fallait cesser de faire la distinction entre dimensions promotionnelles et dimensions opérationnelles de CTPD et que toutes les activités en la matière devaient être considérées comme des activités de coopération horizontale. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إلغاء التمييز بين اﻷنشطة الترويجية واﻷنشطة التنفيذية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، واعتبار جميع أنشطة هذا التعاون أنشطة للتعاون اﻷفقي.
    10. quelques délégations ont estimé qu'il faudrait envisager sérieusement d'autres manières d'aborder la définition et la délimitation de l'espace extra-atmosphérique. UN 10- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي النظر جدياً في نهوج بديلة لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    97. quelques délégations ont estimé qu'il convenait d'examiner sérieusement les conséquences que pourraient avoir les missions embarquant des sources d'énergie nucléaire pour la vie humaine et pour l'environnement. UN 97- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي النظر الجاد في ما يمكن أن يكون للبعثات التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية من أثر على حياة البشر وعلى البيئة.
    certaines délégations ont estimé que cet article devait traiter non seulement de la relation entre la présente Convention et d’autres conventions conclues sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies mais également de ses liens avec les traités et arrangements bilatéraux et multilatéraux en général. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للمادة ألا تقتصر على تناول العلاقة بين هذه الاتفاقية وسائر اتفاقيات اﻷمم المتحدة بل أن تتناول أيضا علاقتها بالمعاهدات والترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف عموما .
    certaines délégations ont estimé que cet article devait traiter non seulement de la relation entre la présente Convention et d’autres conventions conclues sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies mais également de ses liens avec les traités et arrangements bilatéraux et multilatéraux en général. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للمادة ألا تقتصر على تناول العلاقة بين هذه الاتفاقية وسائر اتفاقيات اﻷمم المتحدة بل أن تتناول أيضا علاقتها بالمعاهدات والترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف عموما .
    certaines délégations ont estimé que cet article devait traiter non seulement de la relation entre la présente Convention et d’autres conventions conclues sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies mais également de ses liens avec les traités et arrangements bilatéraux et multilatéraux en général. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للمادة ألا تقتصر على تناول العلاقة بين هذه الاتفاقية وسائر اتفاقيات اﻷمم المتحدة بل أن تتناول أيضا علاقتها بالمعاهدات والترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف عموما .
    certaines délégations ont estimé qu'il fallait préciser la portée et les critères durant les négociations, d'autres étant d'avis qu'il importait de cerner la portée avant d'apprécier l'opportunité d'ouvrir des négociations. UN ورأى بعض الوفود أنه يجب تحديد النطاق والمعايير بدقة أثناء المفاوضات، فيما رأت وفود أخرى أن من المهم الحصول على فكرة واضحة عن النطاق والمعايير قبل الشروع في مفاوضات.
    81. certaines délégations ont estimé qu'il serait inapproprié que l'ONU assume les fonctions d'autorité de surveillance étant donné que ces fonctions ne correspondaient pas aux objectifs de l'Organisation tels qu'ils étaient exposés dans la Charte des Nations Unies. UN 81- ورأى بعض الوفود أنه ليس من المناسب أن تقوم الأمم المتحدة بمهام السلطة المُشْرِفة، لأن تلك المهام لا تندرج ضمن مقاصد وأهداف الأمم المتحدة، حسبما بُيِّنت في ميثاق الأمم المتحدة.
    certaines délégations estimaient que le concept devait être approuvé, tandis que d'autres préféraient en poursuivre la mise à l'essai. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي تأييد مفهوم الخدمات الموفرة للورق، بينما فضل آخرون مواصلته على أساس تجريبي.
    certaines délégations considéraient que des responsabilités et des mandats des deux hauts fonctionnaires devaient être examinés plus souvent et précisés. UN ورأى بعض الوفود أنه ينبغي زيادة استعراض وتوضيح مسؤوليات واختصاصات كل من هذين المسؤولين الكبيرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more