"ورؤساء الوفود من" - Translation from Arabic to French

    • et les chefs de délégation
        
    • et chefs de délégation ont
        
    38. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment que les objectifs des sanctions doivent être clairement définis. UN ٣٨ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أنه ينبغي تحديد أهداف نظم الجزاءات تحديداً واضحاً.
    39. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment l'importance de la Conférence du désarmement, seul organe multilatéral de négociation en matière de désarmement. UN ٣٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح.
    67. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment toutes les positions et déclarations antérieures des pays non alignés sur la question de Chypre. UN ٦٧ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد جميع المواقف والتصريحات السابقة الصادرة عن حركة بلدان عدم الانحياز بشأن مسألة قبرص.
    123. Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont réaffirmé que les conceptions mondiales et régionales du désarmement étaient complémentaires et qu'elles pouvaient être concrétisées simultanément. UN ٣٢١- وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن المفاهيم العالمية واﻹقليمية لنزع السلاح هي مفاهيم متكاملة ويمكن السعي إلى تطبيقها في آن واحد.
    Les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont réaffirmé que les efforts visant à restructurer le Conseil de sécurité ne seraient assujettis à aucun calendrier précis. UN ٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أنه ينبغي ألا تخضع الجهود الرامية إلى إعادة تشكيل مجلس اﻷمن ﻷي إطار زمني مفروض.
    25. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment l'importance de la Conférence du désarmement, seul organe multilatéral de négociation en matière de désarmement. UN ٢٥ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح، باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة متعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح.
    À cet égard, les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment à nouveau l'importance de l'Assemblée générale comme principal organe délibérant et décisionnel de l'Organisation, aux travaux duquel tous les États Membres participent sur un pied d'égalité. UN وفي هذا الشأن، أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أهمية الجمعية العامة بصفتها أعلى هيئة للتداول وصنع القرارات في اﻷمم المتحدة تشارك فيها جميع الدول اﻷعضاء على قدم المساواة.
    123. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment que les initiatives mondiales et régionales en faveur du désarmement sont complémentaires et peuvent être menées de front. UN ١٢٣ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن النهج العالمية واﻹقليمية لنزع السلاح يكمل بعضها بعضا ويمكن اتباعها معا في آن واحد.
    37. Les ministres et les chefs de délégation se sont déclarés de nouveau convaincus que la paix, la sécurité et le développement allaient de pair et ont souligné que, maintenant plus que jamais, seuls une croissance et un développement économique soutenus pouvaient garantir une paix et une sécurité durables. UN ٣٧ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود من جديد إيمانهم بالترابط بين السلم واﻷمن والتنمية وأكدوا أن السلم واﻷمن الدائمين لا يمكن اﻵن أكثر من أي وقت مضى كفالتهما بواقعية في غياب نمو اقتصادي وتنمية مستدامين.
    19. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment que tous les pays ont le droit de choisir librement leur système économique et politique dans le respect des principes de la souveraineté nationale, de l'autodétermination et de la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autrui. UN ١٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن لكل الدول الحق في إقامة نظمها السياسية والاقتصادية بحرية على أساس احترام مبادئ السيادة الوطنية وتقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للغير.
    30. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment le rôle de premier plan joué par le Bureau de coordination et rendent hommage aux travaux accomplis par ses groupes de travail dans divers domaines à New York. UN ٣٠ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد الدور القيادي لمكتب التنسيق وأثنوا على العمل الذي قامت به أفرقته العاملة في مختلف الميادين في نيويورك.
    34. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment que la solidarité entre les membres du Mouvement est impérative, surtout lorsqu'ils sont en butte aux menaces étrangères d'agression, d'emploi de la force ou de mesures coercitives unilatérales, qui sont contraires, par nature, aux principes du Mouvement et au droit international. AGENDA POUR LA PAIX UN ٣٤ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن التضامن بين أعضاء الحركة أمر لا غنى للحركة عنه، ولا سيما عندما تتعرض بلدان الحركة لخطر خارجي عن طريق أعمال العدوان أو التهديد باستخدام القوة أو التدابير القسرية من طرف واحد، وذلك كله يعتبر، بحكم طبيعته، منافياً لمبادئ الحركة وللقانون الدولي.
    39. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment aussi que tout régime de sanctions doit prévoir des mesures spécifiques et appropriées afin que les fournitures humanitaires parviennent aux populations innocentes qui sont touchées. UN ٣٩ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أيضاً أنه يتعين أن تشمل جميع نظم الجزاءات تدابير محددة ومناسبة تكفل وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى السكان اﻷبرياء المتأثرين.
    61. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment que les efforts de restructuration du Conseil de sécurité ne doivent être soumis à aucun calendrier. UN ٦١ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن الجهود المبذولة ﻹعادة تشكيل مجلس اﻷمن ينبغي ألا تخضع ﻷي إطار زمني مفروض.
    62. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment la proposition du Mouvement des pays non alignés selon laquelle, en l'absence d'accord sur les autres catégories de membres, il conviendrait d'élargir uniquement, jusqu'à nouvel ordre, la catégorie des membres non permanents. UN ٦٢ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد اقتراح الحركة بأنه إذا لم يتم الاتفاق على فئات العضوية اﻷخرى، فإنه ينبغي أن يقتصر التوسع في الوقت الحاضر على فئة العضوية غير الدائمة.
    175. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment l'existence d'un lien intrinsèque entre la paix et le développement, qui requiert une approche intégrée de la prévention, du règlement et de la gestion des conflits. UN ١٧٥ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد وجود صلة حقيقية بين السلام والتنمية تتطلب نهجاً متكاملاً إزاء منع المنازعات وتسويتها وإدارتها.
    Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment qu'il faut rendre démocratique et transparent le processus décisionnel international dans le domaine économique et financier dans toutes les instances et à tous les niveaux, et que les pays en développement doivent y prendre part intégralement, afin que leurs intérêts en matière de développement soient pleinement pris en compte. UN وأشار الوزراء ورؤساء الوفود من جديد إلى الحاجة إلى تحقيق هذه الديمقراطية والشفافية في عملية صنع القرار الاقتصادي والمالي الدولي في جميع المحافل وعلى جميع الصعد، مع المشاركة الكاملة للبلدان النامية بحيث يُكفل أخذ مصالحها اﻹنمائية في الاعتبار التام.
    351. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment que l'aide humanitaire ne peut se substituer à l'aide au développement et ne constitue pas une solution durable aux problèmes qui sont à l'origine de cette aide d'urgence. UN ٣٥١ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن المساعدة اﻹنسانية ليست بديلاً للمساعدة اﻹنمائية ولا توفر حلولاً دائمة للمشاكل التي تمثل أساس الحاجة لتقديم المساعدات الطارئة.
    Plusieurs ministres et chefs de délégation ont invité l'industrie du tourisme à faire adopter des pratiques véritablement durables dans les entreprises touristiques d'une manière plus responsable, en particulier dans les économies en développement, émergentes et sortant d'un conflit. UN 40 - طلب العديد من الوزراء ورؤساء الوفود من صناعة السياحة إدماج الممارسات المستدامة بفعالية في الأعمال التجارية السياحية بقدر أكبر من المسؤولية، خاصة في الاقتصادات النامية، والآخذة بالظهور واقتصادات ما بعد النزاعات.
    Plusieurs ministres et chefs de délégation ont invité l'industrie du tourisme à faire adopter des pratiques véritablement durables dans les entreprises touristiques d'une manière plus responsable, en particulier dans les économies en développement, émergentes et sortant d'un conflit. UN 40 - طلب العديد من الوزراء ورؤساء الوفود من صناعة السياحة إدماج الممارسات المستدامة بفعالية في الأعمال التجارية السياحية بقدر أكبر من المسؤولية، خاصة في الاقتصادات النامية، والآخذة بالظهور واقتصادات ما بعد الصراعات.
    Conformément à la déclaration de New Delhi touchant la nécessité de parvenir à un accord général, les Ministres des affaires étrangères et chefs de délégation ont réaffirmé leur volonté résolue de s’assurer que toute résolution impliquant un amendement à la Charte des Nations Unies sera adoptée à la majorité des deux tiers des membres de l’Assemblée générale, en application de l’Article 108 de la Charte. UN ٢ - ووفقا ﻹعلان نيودلهي بشأن ضرورة التوصل إلى اتفاق عام، أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد تصميمهم على أن أي قرار ينطوي على تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة يجب أن يتخذ بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية العامة، على النحو المشار إليه في المادة ٨٠١ من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more