"وراء ذلك" - Translation from Arabic to French

    • derrière tout ça
        
    • derrière cette
        
    • derrière ce
        
    • au-delà
        
    • est derrière ça
        
    • de les utiliser dans un
        
    • les utiliser dans un grand
        
    • derrière cela
        
    • raisons est
        
    La politique est derrière tout ça. On veut me faire taire. Open Subtitles السياسة من كانت وراء ذلك بعض الناس يريدون إسكاتى.
    Je te cherchais pour te dire que j'ai compris qui était derrière tout ça. Open Subtitles هذا ما كنت احاول ان افهة الان ادركت من وراء ذلك
    Je suis flattée que tu me crois derrière tout ça, mais j'ai des cerveaux plus importants à griller. Open Subtitles أنا اشعر بالاطراء لانكِ تعتقدين أنني وراء ذلك ولكني لدي أدمغة كبيرة لفليها
    Il y a des Égyptiens plutôt tarés derrière cette porte. Open Subtitles هناك وسائل جهنمية مصرية جميلة وراء ذلك الباب
    Je ne sais pas ce que je fais derrière ce bureau. Open Subtitles أنا لا أعرف ما الذي افعله وراء ذلك المكتب
    Mais au-delà de cette question se pose celle, plus large, dont j'ai parlé en premier lieu et qui est la valeur du rôle de la Commission du désarmement en tant qu'organe délibérant. UN ولكن وراء ذلك توجد المسألة اﻷوسع التي بدأت بها ألا وهي قيمة الدور التداولي لهيئة نزع السلاح.
    Quiconque est derrière ça, ce ne sont que des gens... comme vous et moi. Open Subtitles مهما كان وراء ذلك هم فقط اناس مثلك ومثلي
    On doit arrêter celui qui est derrière tout ça avant que quelqu'un soit blessé. Open Subtitles علينا ايقاف أيَّ كان الذي وراء ذلك قبل أن يتأذى شخص آخر
    Je ne sais pas ce que veut Donovan, où ce qu'il essaye de faire, mais il laisse une traînée de sang derrière tout ça. Open Subtitles , لا أعرف ماذا يريد دونوفان , أو ما يحاول أن يقوم به لكن هناك أثر كبير من الدم وراء ذلك
    Je ne sais pas qui était derrière tout ça, mais je trouverai. Open Subtitles لا اعرف من كان وراء ذلك .. لكن سأكتشف ذلك
    Donc si on trouve le labo, alors on découvrira qui est derrière tout ça. Open Subtitles حسناً , لذا , إذا أمكننا العثور على المختبرات يمكننا معرفة من وراء ذلك
    Parce que quelqu'un de haut placé est derrière tout ça. Open Subtitles لأنه كان هناك شـخص ذو نفوذ في القيادة وراء ذلك
    Trouve-moi qui est derrière tout ça. Open Subtitles لقد أوشوا بسرهم القذر الصغير أريد أن أعرف من وراء ذلك ؟
    derrière cette dette se dissimulent des pouvoirs explicites, et c'est précisément contre ces pouvoirs diaboliques que l'Équateur s'est élevé. UN وراء ذلك الدين قوى معروفة وهي القوى الشريرة بالذات التي اعترضت إكوادور عليها.
    Dois-je te rappeler que derrière cette porte il y a un tunnel rempli d'oxygène inflammable ? Open Subtitles هل أحتاج لتذكيرك أنّ وراء ذلك الباب مُباشرة نفق مُمتلئ بأكسجين قابل جداً للإشتعال؟
    Si les recherches avancent ou non, personne ne peut nous dire, sauf celui derrière cette porte, qui reste fermée. Open Subtitles سواء أن كانوا يحرزون تقدماً لا أحد يمكنه أخبارنا، عدا الرجل وراء ذلك الباب و الذي يبقى مغلقاً
    Nous nous tenons derrière ce mur, très cher. Open Subtitles ها نحن محتمون وراء ذلك الجدار الآن يا عزيزي.
    Je savais qu'il y avait un voyeur derrière ce télescope. Open Subtitles لطالما ظننت أن هناك متلصص يكمن وراء ذلك المنظار
    De Latchine, une route passant par Karikatcha, à trois kilomètres au nord, menait vers Bjouljouldjous et au-delà. UN ومن لاتشين، تؤدي طريق شمالية عبر كاريكاشا، التي تقع على بعد ثلاث كيلومترات شمال لاتشين، إلى بيوليولديوس وما وراء ذلك.
    De Latchine, une route passant par Karikatcha, à trois kilomètres au nord, menait vers Bjouljouldjous et au-delà. UN ومن لاتشين، تؤدي طريق شمالية عبر كاريكاشا، التي تقع على بعد ثلاث كيلومترات شمال لاتشين، إلى بيوليولديوس وما وراء ذلك.
    En réalité, tous le monde est derrière ça, malgré tout. Open Subtitles في الحقيقة , الجميع وراء ذلك بغض النظر عن كل شيء
    On a estimé que de nombreuses questions fondamentales pouvaient être posées en termes génériques de sorte que les États non dotés d'armes nucléaires puissent contribuer au perfectionnement des techniques; la mise au point de solutions génériques et adaptables permettrait de les personnaliser et de les utiliser dans un grand nombre de situations réelles à l'avenir. UN وقد تبين أن كثيرا من المسائل الكامنة وراء ذلك يمكن تقديمها على نحو عمومي، مما سيسمح لدولة غير حائزة لأسلحة نووية بأن تساهم في التطورات التكنولوجية؛ وتطوير حلول عامة ومرنة يعني أن النتائج يمكن تحويرها لتدعم عددا من السيناريوهات المستقبلية " الواقعية " .
    Alors tu prétends qu'un simulateur, buveur de sang d'une gamelle de chien, est derrière cela ? Open Subtitles اوه ، لذا أنت هل تخبرني عن لغز محير بأن مصاص الدماء شرب بعض الدم ، و الأصل وراء ذلك كلب يستطلع ويريد الإيقاع بنا ؟
    Une des raisons est que les investissements ne pourront jamais atteindre leurs niveaux antérieurs. Si une économie basée sur les services a tout simplement moins besoin de capital fixe cher, pourquoi devrions-nous nous attendre à un retour si les investissements des entreprises doivent représenter une forte composante de la demande ? News-Commentary أحد الأسباب وراء ذلك هو أن الاستثمار قد لا يعود أبداً إلى مستوياته السابقة. وإذا كان أي اقتصاد قائم على الخدمات أقل احتياجاً ببساطة إلى رأس المال الثابت المكلف، فما الذي يجعلنا نتوقع العودة إلى أيام عندما كان الاستثمار في الأعمال التجارية يشكل عنصراً قوياً من عناصر الطلب؟ فالتطبيقات رخيصة على أية حال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more