"وراء هذا" - Translation from Arabic to French

    • derrière tout ça
        
    • derrière cette
        
    • derrière ce
        
    • est derrière ça
        
    • derrière cet
        
    • sous-tendent cette
        
    • une telle
        
    • origine de ce
        
    • est derrière cela
        
    • motivé ce
        
    • qui sous-tend cette
        
    • fait ça
        
    • derrière le
        
    • derrière ceci
        
    • raison
        
    Je ne sais pas ce que j'aurais ressenti si un Jedi avait été derrière tout ça. Open Subtitles لا اعلم كيف هو الشعور اذا كان الجاداي هو ما وراء هذا الامر
    On trouvera qui est derrière tout ça, et on l'arrêtera Open Subtitles سنكتشف من يكون وراء هذا وسنعمل على إيقافه
    Il y a un savoir derrière cette porte qui pourrait détruire plus que les personnes. Open Subtitles هناك معرفة وراء هذا الباب. يمكن أن تدمر أكثر من مجرد الناس.
    Mon psy à 400 $ de l'heure dit que derrière cette apparence dure et assurée, je suis un être auto-destructeur de façon quasi pathologique. Open Subtitles طبيبي النفسي ذو 400 دولار في الساعه يقول بسبب وراء هذا المظهر الوعر والواثق أنا مدمر نفسي ومحتقر نفسي
    Hé bien, heu, je suis sur que mes auditeurs aimeraient savoir l'histoire derrière ce nom. Open Subtitles أنا متأكد من أن مستمعي سيحبون أن يعلموا القصة وراء هذا الاسم
    Non, celui qui est derrière ça s'y connaît en codes informatique et sait comment se cacher. Open Subtitles لا,أى كان من وراء هذا فهو خبير فى شفرات الحاسوب ويعلم كيف يختبئ
    Je veux que tu restes ici jusqu'à ce qu'on sache qui est derrière tout ça. Open Subtitles أريدك ان تتواري عن الأنظار حتى نتمكن من معرفة من وراء هذا
    Il est effrayant de se demander qui peut-être derrière tout ça. Open Subtitles الآن من المخيف ان نفكر في من قد يكون وراء هذا
    Un problème, aucun lien avec celui qu'on pense être derrière tout ça, Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي، أنه ليس هناك صلة بمن نظن أنه وراء هذا
    Croyez-moi, vous voulez voir ce qu'il y a derrière cette porte. Open Subtitles وثقوابي , أنتم تريدون رؤية ما وراء هذا الباب
    Au sujet de l'ajournement de la Convention nationale, le Ministre de la justice a affirmé au Rapporteur spécial qu'il n'y avait aucune raison politique derrière cette décision. UN وفيما يتعلق بإرجاء المؤتمر الوطني، أكد وزير العدل للمقرر الخاص عدم وجود سبب سياسي وراء هذا القرار.
    Le village est probablement juste derrière cette dune. Open Subtitles القرية ربما الحق وراء هذا الكثبان الرملية.
    Bonjour. Je suis le Dr Sheldon Cooper. C'est moi le cerveau derrière ce projet. Open Subtitles مرحباً, انا د.شيلدون كوبر وأنا العقل الفعلي وراء هذا المشروع
    Vous vous êtes toujours cachés ici, loin des tristes réalités qui existent derrière ce voile que vous avez créé. Open Subtitles لقد إختبئتم بهذا المكان لفترة طويلة مختبئون من الحقائق المريرة وتلك الكذبة وراء هذا الحائط الذي أنشئتموه هنا
    Quiconque est derrière ça, il essaiera encore et encore, autant de fois que nécessaire. Open Subtitles أيا من كان وراء هذا سوف يحاول فعل ذلك مجددًا مرة و أخرى عدة مرات إذا توجب ذلك
    Celui qui est derrière ça, ne sait peut-être pas que tu es une bête, mais si tu te pointes à leur porte, ils pourraient le découvrir. Open Subtitles ايَّا كان الذي وراء هذا ربما لا يعرف من يكون الوحش بعد ولكن إذا ظهرت على عتبتهم , فربما يعرفون
    Je pense qu'il va falloir qu'elle fasse la queue derrière cet homme. Open Subtitles أظن أنها يجب أن تقف فى الصف وراء هذا الرجل
    Partageant l'analyse et comprenant les motivations qui sous-tendent cette approche, ma délégation ne peut, à ce stade, que se féliciter de cette initiative. UN إننا نشاطر هذا التحليل ونتفهم الدوافع الكامنة وراء هذا النهج، ولا يسع وفدي سوى الترحيب بهذه المبادرة في هذه المرحلة.
    Alors qu'elle se rend compte de la valeur d'une telle division, elle voit également un danger. UN وأضافت أنها ترى فائدة من وراء هذا التوزيع، ولكنها ترى أيضا خطرا.
    L'origine de ce manque d'acceptation universelle de la Convention est bien connue et n'a pas à être explicitée ici. UN والسبب وراء هذا الافتقار إلى القبول العالمي للاتفاقية معروف للجميع ولا يحتاج إلى سرده بالتفصيل هنا.
    Monsieur, la personne qui est derrière cela connaît déjà votre emploi du temps complet pour la semaine. Open Subtitles أيا كان وراء هذا إنه الان يعلم جدول أعمالك كاملاً لهذا الأسبوع
    J'aimerais comprendre ce qui a motivé ce changement. Open Subtitles أريد أن أفهم ما وراء هذا التغيير
    En effet, l'intention qui sous-tend cette démarche ne peut en aucun cas être considérée comme sincère. UN حقا، لا يمكن بأي شكل من الأشكال اعتبار النية وراء هذا التحرك نية صادقة.
    Si on ne découvre pas qui fait ça, ils continueront de t'accuser. Open Subtitles إذا لم نعلم من وراء هذا فإنهم سيبقوا يلومونك
    Qu'est-ce qui te fait penser que c'est mieux derrière le mur ? Open Subtitles ماذا يجعلك تعتقد ان هناك شيئاً افضل وراء هذا الجدار ؟
    Peu importe qui est derrière ceci va maintenant avoir affaire à nous. Open Subtitles الآن .. كل من يقف وراء هذا الأمر ينبغي عليه أن يتعامل معنا
    La délégation cubaine souhaite savoir s'il s'agit d'une omission involontaire ou, dans le cas contraire, quelle est la raison de cette omission. UN ويود الوفد الكوبي معرفة ما إذا كان اﻷمر يتعلق بإغفال غير إرادي أو، إذا كان اﻷمر عكس ذلك، معرفة السبب وراء هذا اﻹغفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more