"ورابطة جنوب آسيا للتعاون" - Translation from Arabic to French

    • l'Association sud-asiatique de coopération
        
    • SAARC
        
    Nous œuvrons au sein de l'Organisation de coopération économique et de l'Association sud-asiatique de coopération régionale pour approfondir la collaboration régionale et développer les contacts directs au niveau de la population, notamment par la coopération interparlementaire. UN ونحن نعمل، عن طريق كل من منظمة التعاون الاقتصادي ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، على زيادة تعميق التعاون الإقليمي وتوسيع نطاق التواصل بين الشعوب، بما في ذلك عن طريق التعاون البرلماني الدولي.
    Les tribunes telles que l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Association sud-asiatique de coopération régionale sont également le lieu de consultations à ces divers titres. UN وقال إن هناك منتديات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تعد أيضاً مصدراً للتشاور.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association sud-asiatique de coopération régionale, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي،
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association sud-asiatique de coopération régionale, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي،
    Cette Initiative pouvait être considérée comme un lien entre l'ASEAN et la SAARC. UN ويمكن اعتبار إطلاقها وسيلة لإقامة حلقة وصل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Je saisirai aussi cette occasion pour parler de la coopération future entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة للتكلم عن التعاون المستقبلي بين الأمم المتحدة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association sud-asiatique de coopération régionale, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي،
    l'Association sud-asiatique de coopération régionale est sur le point de parachever un projet d'accord sur la promotion et la protection des investissements, qui sera signé à son dix-huitième sommet prévu en novembre 2014. UN ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بصدد وضع اللمسات الأخيرة على نص مشروع لاتفاق بشأن تشجيع الاستثمارات وحمايتها، للتوقيع عليه في مؤتمر قمتها الثامن عشر، المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Il a également travaillé comme point focal pour les PMA et les pays sans littoral, l'Organisation de la Conférence islamique, la Ligue des États arabes et l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC). UN وقد عمل أيضاً كحلقة اتصال لشؤون البلدان الأقل نمواً والبلدان غير الساحلية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية والخليجية ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Des initiatives telles que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et l'Association sud-asiatique de coopération régionale ont commencé à se multiplier et à porter leurs fruits dans la région, favorisant l'éclosion d'une multitude de partenariats dans les domaines économique et de la sécurité. UN وأخذت مبادرات مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تزدهر وتؤثر في المنطقة، وقد عززت عدداً هائلاً من الشراكات الاقتصادية والأمنية.
    Les Maldives sont également membres du Groupe d'Asie, de l'Association sud-asiatique de coopération régionale, de l'Alliance des petits États insulaires, de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), du Commonwealth et du Mouvement des pays non alignés. UN كما أن ملديف عضو في المجموعة الآسيوية ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وتحالف الدول الجزرية الصغيرة ومنظمة المؤتمر الإسلامي والكومنولث وحركة عدم الانحياز.
    Le Centre invite régulièrement l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) aux réunions régionales annuelles consacrées au désarmement qu'il organise à Katmandou. UN ودأب المركز على دعوة رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي إلى اجتماعات نزع السلاح الإقليمية السنوية التي ينظمها في كاتماندو.
    D'autres organisations multilatérales, notamment l'Association sud-asiatique de coopération régionale, la Banque africaine de développement, la Banque asiatique de développement et l'Union interparlementaire, ont pris des mesures analogues. UN كما اتخذت منظمات أخرى متعددة الأطراف خطوات مماثلة، ومنها المصرف الأفريقي للتنمية، والمصرف الآسيوي للتنمية ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والاتحاد البرلماني الدولي.
    Il placera également des chargés de liaison dans les organes intergouvernementaux sous-régionaux tels que les communautés économiques régionales d'Afrique, l'Association sud-asiatique de coopération régionale et d'autres afin d'assurer leur complémentarité et leur soutien mutuel. UN وسيعيِّن أيضا موظفين للاتصال في الهيئات الحكومية الدولية دون الإقليمية، مثلا في الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وغيرها، وذلك لكفالة التكامل والدعم المتبادل.
    UNIFEM continuera de tirer parti de ses relations de travail étroites avec les organisations intergouvernementales régionales comme, notamment, l'Union africaine, la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN وسيواصل الصندوق الاعتماد على شراكات العمل الوثيقة مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية من مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، وغيرها.
    Il est partie à presque tous les instruments internationaux relatifs aux droits des femmes et participe activement aux travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de l'Association sud-asiatique de coopération régionale, entre autres. UN وهو طرف في جميع الصكوك الدولية تقريبا المتصلة بحقوق المرأة، ويشارك بنشاط في أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وهيئات أخرى.
    En 1992, le Fonds s'est efforcé d'attirer l'attention des responsables politiques sur l'importance de la lutte contre les maladies diarrhéiques lors des réunions de l'Organisation de l'unité africaine à Dakar, de la Ligue des Etats arabes à Tunis et de l'Association sud-asiatique de coopération régionale à Colombo. UN وفي عام ١٩٩٢، استخدمت المنظمة دعوة رفيعة المستوى في جذب الانتباه إلى أهمية مكافحة أمراض الاسهال، وذلك في اجتماعات عقدتها منظمة الوحدة الافريقية في داكار، وجامعة الدول العربية في تونس ورابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في كولومبو.
    Elle s'est particulièrement attachée à renforcer ses liens avec des organismes tels que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, l'Association sud-asiatique de coopération régionale, le secrétariat du Forum du Pacifique Sud, l'Organisation de coopération économique et le Conseil de coopération économique Asie-Pacifique, ainsi qu'avec des institutions financières telles que la Banque asiatique de développement. UN وفي هذا السياق، جرى التركيز بشكل خاص على تعزيز الصلة بين منظمات تابعة للجنة من قبيل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي وأمانة ندوة جنوب المحيط الهاديء، ومنظمة التعاون الاقتصادي وهيئة التعاون الاقتصادي والمحيط الهادئ وكذلك مع مؤسسات مالية من قبيل مصرف التنمية اﻵسيوي.
    Ont participé à cette réunion des hauts fonctionnaires de 30 pays de la région, des représentants de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), du Forum du Pacifique Sud, du secrétariat du Plan de Colombo et du Système économique latino-américain (SELA), ainsi que des représentants de plusieurs organismes des Nations Unies. UN وشارك في الاجتماع كبار المسؤولين الحكوميين من ٣٠ بلدا في المنطقة، وممثلون لرابطة دول جنوب شرقي آسيا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، ومحفل منطقة جنوب المحيط الهادئ، وأمانة خطة كولومبو، والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، فضلا عن ممثلين لعدد من منظمات اﻷمم المتحدة.
    En dehors du système des Nations Unies, nous avons établi des contacts étroits et mutuellement avantageux avec l'Organisation de la Conférence islamique, la Banque islamique de développement, l'Union européenne, l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et l'organisation régionale de l'Asie du Sud - l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN ولدينا خارج منظومة الأمم المتحدة اتصالات ذات فائدة مشتركة مع منظمة المؤتمر الإسلامي، ومصرف التنمية الإسلامي، والاتحاد الأوروبي، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والمنظمة الإقليمية لجنوب آسيا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    La coopération régionale et les échanges d'informations élargis dans le domaine des droits de l'homme devraient aller en s'amplifiant sur la base d'initiatives sous-régionales comme celles lancées dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC). UN وعن طريق مبادرات دون إقليمية مثل المبادرات المتخذة في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، لا بد وأن يتبلور تعاون إقليمي أوسع وتبادل أرحب للمعلومات في ميدان حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more