"ورادوفان" - Translation from Arabic to French

    • et Radovan
        
    • de Radovan
        
    Il a lancé un nouvel appel pour que Ratko Mladić et Radovan Karadžić soient arrêtés et traduits devant le Tribunal, en reconnaissant que les victimes n'obtiendront pas justice tant que les principaux responsables n'auront pas été jugés. UN وفضلا عن ذلك، كرر دعوته إلى القبض على راتكو ملاديتش ورادوفان كاراديتش وترحيلهما إلى لاهاي، مؤكدا على أن إنصاف الضحايا لن يتحقق ما لم يتم القبض على مرتكبي الجرائم الرئيسيين وتقديمهم للمحاكمة.
    En 2008, Stojan Župljanin et Radovan Karadzić ont été arrêtés en Serbie; UN وفي عام 2008، أُلقي القبض في صربيا على ستويان زوبليانين ورادوفان كاراديتش.
    Il est inacceptable qu'à ce jour Ratko Mladić et Radovan Karadžić échappent toujours à la justice. UN إذ لا يُقبل أن يظل راتكو ملاديتش ورادوفان كاراديتش طليقين حتى هذه اللحظة.
    Les précédents créés aujourd'hui ne sont que les semences de l'échec futur et encourageront les esprits criminels, comme ceux des criminels de guerre Slobodan Milosevic et Radovan Karadzic, à continuer de tuer des civils innocents. UN والسابقات التي توضع اليوم لن تحصد في المستقبل إلا الفشل وتشجيع العقول الاجرامية، مثل عقلي مجرمي الحرب سلوبودان ميلوسيفيتش ورادوفان كارادزتش، على مواصلة ذبح المدنيين اﻷبرياء.
    L'arrestation et le déferrement de Charles Taylor et de Radovan Karadzic à La Haye ont confirmé une fois de plus l'importance de la justice pénale internationale. UN ومرة أخرى، أكد القبض على تشارلز تايلور ورادوفان كاراديتش وتسليمهما إلى لاهاي فوائد العدالة الجنائية الدولية.
    Appréhendés respectivement en juin et en juillet, Stojan Župljanin et Radovan Karadžić attendent à La Haye l'ouverture de leur procès. UN فقد اعتُقل ستويان زوبليانين ورادوفان كاراديتش في حزيران/يونيه وتموز/يوليه على التوالي، وهما الآن في لاهاي في انتظار محاكمتهما.
    Cinq accusés attendent actuellement l'ouverture de leur procès : Stojan Župljanin, Mićo Stanišić, Vlastimir Đorđević, Zdravko Tolimir et Radovan Karadžić. UN ويوجد خمسة متهمين في الوقت الحاضر في انتظار المحاكمة وهم: ستويان زوبليانين وميكو ستانيتش، وفلاستيمير جورجيفيتش وزدرافكو توليمير ورادوفان كاراديتش.
    Certains membres du Conseil ont mis l'accent sur la nécessité de mener un procès international pour tous les fugitifs restants, mais d'autres ont souligné qu'un procès de ce genre était important uniquement pour Félicien Kabuga, Ratko Mladić et Radovan Karadžić. UN ومع أن بعض أعضاء المجلس ركزوا على ضرورة إجراء محاكمات دولية لجميع الفارين المتبقين، فقد شدد آخرون على أهمية إجراء هذه المحاكمات بالنسبة لفيليسيان كابوغا وراتكو ملاديتش ورادوفان كاراديتش فقط.
    Dans le contexte du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, l'Union européenne demeure fermement déterminée à faire en sorte que Ratko Mladić et Radovan Karadžić soient traduits devant la justice internationale. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما تماما بالعمل على تقديم راتكو ملاديتش ورادوفان كاراديتش إلى العدالة.
    Celui-ci reste cependant préoccupé par le fait que les États s'abstiennent d'arrêter et de lui présenter les six accusés de haut rang qui restent en fuite, surtout Ratko Mladić et Radovan Karadžić. UN بيد أن المحكمة الدولية ما زالت تشعر بالقلق بسبب إخفاق الدول في إتمام اعتقال ونقل الهاربين الستة الباقيين ذوي المستوى الرفيع، خصوصا راتكو ملاجيتيش ورادوفان كاراديتش.
    Il reste beaucoup à faire, notamment juger les six hauts responsables encore en fuite, surtout Ratko Mladić et Radovan Karadžić. UN فهناك لا يزال الكثير من الأعمال التي يتعين القيام بها، ومن بينها محاكمات الهاربين الستة الباقين ذوي المستوى الرفيع، ومن بينهم راتكو ملاديتش ورادوفان كاراديتش.
    Néanmoins, l'arrestation des quatre accusés encore en fuite, en particulier les deux plus célèbres d'entre eux, Ratko Mladić et Radovan Karadžić, reste essentielle pour le Tribunal et pour la communauté internationale. UN بيد أن بقاء أربعة متهمين طليقين، بمن فيهم أشهر المتهمين، راتكو ملاديتش ورادوفان كارادزيتش، لا يزال يشكل تحديا كبيرا أمام المحكمة والمجتمع الدولي.
    Il a fallu attendre de nombreuses années avant que les tribunaux ad hoc, qui eux ont été créés sous le régime du Chapitre VII, arrêtent certains suspects, notamment Ratko Mladić et Radovan Karadžić au TPIY. Félicien Kabuga, lui, échappe toujours au TPIR. UN والمحكمتان المخصصتان اللتان تستمدان صلاحياتهما من الفصل السابع استغرقتا سنوات عديدة لاعتقال راتكو ملاديتش ورادوفان كاراديتش بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ولا يزال فيليسيان كابوغا في حالة فرار من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    148. Un acte d'accusation visant Gojko Janković, Janko Janjić, Zoran Vuković, Dragan Zelenović et Radovan Stanković a été confirmé le 7 octobre 1999. UN 148 - وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أُقِرت لائحة اتهام ضد غويكو يانكوفيتش، ويانكو يانييتش، وزوران فوكوفيتش، ودراغان زيلينوفيتش، ورادوفان ستانكوفيتش.
    Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ne laisse aucun fugitif, et toutes les affaires, hormis les cas de Ratko Mladić, Goran Hadžić et Radovan Karadžić, auront fini d'être jugées en 2012. UN 16 - وفي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لم يعد هناك هاربون، وينبغي أن تنتهي جميع المحاكمات، عدا محاكمة راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش ورادوفان كاراديتش، خلال عام 2012.
    Il est essentiel que les États, et notamment ceux de l'ex-Yougoslavie, coopèrent pleinement avec le Tribunal afin que les accusés de haut rang encore en fuite - en particulier Ratko Mladić et Radovan Karadžić - soient arrêtés et livrés au Tribunal pour y être jugés. UN ومن الضروري أن تتعاون الدول وبخاصة دول يوغوسلافيا السابقة تعاونا تاما مع المحكمة ليتسنى إلقاء القبض على المتهمين من ذوي المناصب العليا وهم لا يزالون طلقاء، وبخاصة راتكو ملاديتش ورادوفان كارادزيتش وتسليمهم للمحكمة لمحاكمتهم.
    L'arrestation des six accusés encore en fuite, en particulier des deux plus célèbres d'entre eux, Ratko Mladić et Radovan Karadžić, reste essentielle pour le Tribunal et pour la communauté internationale dans son ensemble. UN 3 - ولا يزال إلقاء القبض على الهاربين الستة المتبقين، ومن بينهم الأسوأ سمعة، وهما راتكو ملاديتش ورادوفان كاراديتش، تحديا بالغ الأهمية للمحكمة وللمجتمع الدولي ككل.
    29. Le Bureau du Procureur continue de rechercher activement le soutien des États et des organisations internationales pour obtenir l'arrestation des derniers fugitifs, tout particulièrement Ratko Mladić et Radovan Karadžić. UN 29 - ويواصل مكتب المدعي العمل بنشاط من أجل الحصول على دعم الدول والمنظمات الدولية، من أجل اعتقال من تبقى من المتهمين الهاربين، وبخاصة راتكو ملاديتش ورادوفان كاراديتش.
    Les arrestations de Stojan Župljanin et de Radovan Karadžić ont été des événements cruciaux, et nous tenons à saluer la coopération décisive apportée par les autorités serbes à cet égard. UN وكانت عمليتا القبض على ستويان زوبليانين ورادوفان كراديتش حدثا تاريخيا ذا أهمية خاصة، ونحن نُشيد بحكومة صربيا على التعاون الحاسم الذي قدمته في هذا الصدد.
    Ce dernier prévoit de terminer tous les procès en première instance pendant l'année 2012, excepté celui de Ratko Mladić, de Goran Hadžić et de Radovan Karadžić, qui ont été arrêtés bien après les autres accusés. UN وهي تتوقع اختتام جميع المحاكمات خلال عام 2012، عدا محاكمات ملاديتش، وهاديتش، ورادوفان كراديتش، الذين جرى اعتقالهم بعد مرور وقت طويل على اعتقال المتهمين الآخرين.
    Ce dernier prévoit de terminer tous les procès en première instance pendant l'année 2013, excepté celui de Ratko Mladić, de Goran Hadžić et de Radovan Karadžić, qui ont été arrêtés bien après les autres accusés. UN وهي تتوقع اختتام جميع المحاكمات في عام 2013، عدا محاكمات ملاديتش، وهاديتش، ورادوفان كراديتش، الذين أُلقي عليهم القبض بعد مرور وقت طويل على اعتقال المتهمين الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more