Plusieurs cocktails Molotov ont été lancés sur des cibles israéliennes à Hébron et Ramallah. | UN | وألقيت عدة قنابل حارقة على أهداف اسرائيلية في الخليل ورام الله. |
Naplouse, Djénine et Ramallah ont payé le plus lourd tribut. | UN | ولحقت أفدح الخسائر بمدن نابلس، وجنين ورام الله. |
Sur la Rive occidentale, quatre résidents ont été blessés à Djénine et Ramallah. | UN | وفي الضفة الغربية، أصيب ٤ من السكان بجراح في جنين ورام الله. |
Des affrontements avec les forces armées ont aussi été signalés aux camps de réfugiés de Naplouse et de Ramallah; un habitant a été blessé. | UN | وأفادت اﻷنباء بحدوث صدامات مع الجيش في مخيمات اللاجئين في نابلس ورام الله: وأصيب أحد السكان. |
Près d'Hébron et de Ramallah, des biens appartenant à des Arabes ont été saccagés, en réaction aux assassinats de Sarit Prigal et d'Aryeh Frankenthal. | UN | وتعرضت الممتلكات العربية بالقرب من الخليل ورام الله إلى عمليات تخريب متعمدة ردا على اغتيال ساريت بريغال وأريه فرنكنتال. |
Deux soldats ont été blessés lors de deux incidents distincts dans la ville de Gaza et à Ramallah. | UN | واصيب جنديان بجروح في حادثين مستقلين بمدينة غزة ورام الله. |
De nombreux incidents ont aussi été signalés à Hébron et Ramallah. | UN | وأفيد أيضا عن وقوع حوادث عديدة في الخليل ورام الله. |
Selon des sources palestiniennes, un habitant aurait été blessé à Hébron et trois autres à Naplouse et Ramallah. | UN | واستنادا الى المصادر الفلسطينية، أصيب أحد السكان بجراح في الخليل بينما جرح ثلاثة في نابلس ورام الله. |
Des cas isolés de violence se sont produits récemment à Hébron, Naplouse et Ramallah. | UN | ووقعت في اﻵونة اﻷخيرة حوادث عنف متفرقة في الخليل ونابلس ورام الله. |
Ramia a été blessé par un tir, qui l'a atteint à la poitrine, pendant une manifestation près du poste de contrôle de Qalandia, construit par Israël entre Al-Ram et Ramallah. | UN | وقد أصيب رامية في صدره برصاص إسرائيلي خلال مظاهرة عند حاجز قلنديا الذي أقامته إسرائيل بين الرام ورام الله. |
Des contrats ont été conclus avec trois autres hôpitaux de Naplouse, Djénine et Ramallah en raison des problèmes de déplacement et d'accès. | UN | وبسبب مشاكل التنقل والوصول، تم التعاقد مع ثلاثة مستشفيات إضافية في نابلس وجنين ورام الله. |
Les forces israéliennes d'occupation ont également mené d'autres attaques dans les villes palestiniennes de Cisjordanie, notamment à Naplouse, Jenin et Ramallah. | UN | ونفذت القوات الإسرائيلية المحتلة أيضا هجمات أخرى على مدن فلسطينية في الضفة الغربية بما فيها نابلس وجنين ورام الله. |
Des incursions israéliennes ont également été menées contre certaines parties des villes de Tulkarem et Ramallah. | UN | كما حدثت توغلات إسرائيلية في بعض أنحاء مدينتي طولكرم ورام الله. |
Fourniture de matériel aux écoles de l'UNRWA à Khan Younis et Ramallah (Liban) | UN | مدرستان للأونروا لخان يونس ورام الله في لبنان |
Il a été signalé que les FDI avaient augmenté le nombre des patrouilles le long des routes de contournement de Bethléem et de Ramallah. | UN | وأفادت التقارير كذلك بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي زاد دورياته على طول الطرق الفرعية التي تربط بين بيت لحم ورام الله. |
Cette mesure aurait touché principalement les habitants des régions de Djénine et de Ramallah. (Al-Tali'ah, 23 décembre 1993) | UN | وقد انصب هذا التدبير أساسا على سكان منطقتي جنين ورام الله. )الطليعة، ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( |
Pendant la période considérée, un seul des 71 résidents de Gaza inscrits dans les centres de formation de Kalandia et de Ramallah destinés aux étudiants de sexe masculin est parvenu à obtenir ce permis. | UN | فقد استطاع طالب واحد فقط من ٧١ طالباً، مقيمين في غزﱠة ومسجﱠلين في مركزي قلنديا ورام الله لتدريب الشباب، الحصول على مثل هذا التصريح. |
Des activistes du mouvement Hamas ont été arrêtés dans les secteurs d'Hébron et de Ramallah. (Ha'aretz, 19 février 1995) | UN | وأفيد كذلك عن اعتقال بضعة حركيين من حركة حماس في منطقتي الخليل ورام الله. )هآرتس، ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٥( |
Plusieurs jets de pierres ont été signalés à Khan Younis, à Gaza et à Ramallah. | UN | وأفيد عن وقوع عدة حوادث رشق بالحجارة في خان يونس، ومدينة غزة، ورام الله. |
Des jets de pierres ont également été signalés dans les territoires; à Hébron et à Ramallah, deux Palestiniens ont été blessés par des balles en plastique. | UN | وأبلغ عن وقوع حوادث إلقاء حجارة في اﻷراضي؛ وأصيب فلسطينيان برصاصات مطاطية في الخليل ورام الله. |
À Hébron et à Ramallah trois résidents arabes ont été blessés au cours d'accrochages. | UN | وأصيب ثلاثة من السكان العرب بجراح أثناء الاشتباكات في الخليل ورام الله. |
Des troubles se sont également produits à Hébron, Ramallah et Naplouse; un résident a été blessé. | UN | ووقعت اضطرابات أيضا في الخليل ورام الله ونابلس أصيب أثناءها أحد السكان بجروح. |