Il avait les mains et les jambes attachées et ne pouvait pas aller aux toilettes. | UN | وقال إن يديه ورجليه كانت مقيدة ولم يُسمح لـه بالذهاب إلى المرحاض. |
Il souffre de brûlures graves aux mains, aux jambes et sur tout le côté. | UN | وقد أصيب بجروح خطيرة في يديه ورجليه وعلى طول أحد جنبي الجسم. |
Nous espérons que la colonne est seulement comprimée, si c'est le cas... alors, votre mari pourrait... se servir à nouveau des ses bras et de ses jambes. | Open Subtitles | نحن نأمل ان يكون العمود الفقري فقط مضغوط اذا كانت هذه هي الحالة حينها زوجك قد يتعافي لاستعمال يداه ورجليه |
Si la colonne est comprimée, il peut alors se servir à nouveau - mais pas completement - de ses bras et de ses jambes. | Open Subtitles | اذا كان عموده الفقري مضغوط فقط فهو سوف يتعافي لاستخدام يداه ورجليه مرة اخري |
Quelques heures plus tard, la dépouille de Mounir Hammouche a été remise à sa famille, qui a pu constater une blessure au niveau de la tête et des ecchymoses au niveau des mains et des pieds de la victime. | UN | وبعد بضعة ساعات، سُلّمت جثة منير حموش إلى أسرته التي لاحظت وجود جرح في رأس الضحية وكدمات في يديه ورجليه. |
Il est tombé et les deux gardiens l'ont frappé à plusieurs reprises avec leur matraque aux bras, aux pieds et au dos pendant environ 90 secondes, pendant que les autres gardiens regardaient la scène. | UN | ثم أوسعاه ضربا بهراوتيهما على ذراعيه ورجليه وظهره لمدة تسعين ثانية تقريبا. |
On lui aurait notamment appliqué des décharges électriques sur diverses parties du corps et on l'aurait roué de coups, à la suite de quoi il aurait eu des lésions aux mains, aux jambes, à la poitrine et au dos. | UN | وقيل إن وسائل التعذيب تضمنت الصدمات الكهربائية ﻷجزاء مختلفة من جسمه والضرب المتكرر، مما نتج عنه إصابات ليديه ورجليه وصدره وظهره. |
A un certain moment de son interrogatoire, il aurait été enchaîné à un radiateur les poignets attachés avec des menottes dans le dos pendant que 10 inspecteurs se relayaient pour le frapper sur les pieds, les mains et les jambes. | UN | وادعي أنه في لحظة ما خلال استجوابه رُبط إلى جهاز تدفئة وقيدت يداه خلف ظهره بينما راح ٠١ من المفتشين يتناوبون على ضرب قدميه، ويديه ورجليه. |
Après qu'il eut cherché à appeler l'attention en donnant des coups sur la porte et en faisant déborder les toilettes, on l'aurait enlevé de son fauteuil roulant et attaché dans un siège de contrainte à quatre points, les bras maintenus au moyen de cadenas et les jambes, d'entraves de métal. | UN | وعندما حاول إثارة الانتباه بالضرب على شباك الزنزانة والتسبب في طفحان المرحاض، أفيد بأنه أخرج من كرسيه وقيد في كرسي تقييد من أربع جهات بتكبيل ذراعيه ورجليه بقيود معدنية. |
Emin Salahi a donné un compte rendu détaillé des tortures qui lui avaient été infligées, à savoir qu'on lui avait mis un masque à gaz sur la tête, qu'on lui avait bourré la bouche de papiers et qu'il avait reçu des décharges électriques et des coups sur les bras, les jambes et les reins. | UN | ووصف أمين صلاحي بالتفصيل ما تعرض له من تعذيب وادعى أن قناعا للغاز قد وُضع على رأسه وأن فمه قد حُشي بالورق وأنه جرى تعريضه للصدمات الكهربائية وأنه ضُرب على ذراعيه ورجليه وكليتيه. |
Il a prétendu avoir été battu principalement sur l'estomac, les mains et les jambes et reçu des décharges électriques sur des parties de son corps de manière à ne pas laisser de traces clairement apparentes. | UN | وادعى أنه كان يُضرب بصورة رئيسية على معدته ويديه ورجليه وأنه قد تم تعريض أجزاء من جسده للكهرباء بحيث لا تظهر آثارها بوضوح. |
Lorsqu'il a déclaré qu'il n'était pas maoïste, il a été frappé dans le dos, sur les jambes, sur la plante des pieds et sur les tibias; il a également reçu des coups de pied sur la poitrine et au visage; on l'a aussi en partie asphyxié et aspergé d'eau froide. | UN | وحين قال صاحب البلاغ إنه ليس من الماويين، تعرض للضرب على ظهره ورجليه وأخمص قدميه وقصبتيه، والركل على صدره ووجهه، كما تعرض للخنق بشكل جزئي وللرش بالماء البارد. |
Pendant sa détention, il aurait été torturé, frappé à coup de câble sur la plante des pieds, sur les jambes et au visage, et suspendu au plafond par un bras pendant une demijournée, pendant trois semaines. | UN | ويدَّعي أنه تعرض أثناء احتجازه للتعذيب والضرب بالكابلات على أخمص قدميه ورجليه ووجهه وأنه عُلِّق بيد واحدة من السقف يومياً لمدة نصف يوم طوال ثلاثة أسابيع. |
Lorsqu'il a déclaré qu'il n'était pas maoïste, il a été frappé dans le dos, sur les jambes, sur la plante des pieds et sur les tibias; il a également reçu des coups de pied sur la poitrine et au visage; on l'a aussi en partie asphyxié et aspergé d'eau froide. | UN | وحين قال صاحب البلاغ إنه ليس من الماويين، تعرض للضرب على ظهره ورجليه وأخمص قدميه وقصبتيه، والركل على صدره ووجهه، كما تعرض للخنق بشكل جزئي وللرش بالماء البارد. |
Sans le contrôle de ses jambes, dans une douleur innommable; l'invalidité. | Open Subtitles | فقد رجولته ورجليه, متألم بسبب عجزه |
Mais c'est déjà sur tout ses pieds et jambes. | Open Subtitles | ولكنه وجده كله على قدمه ورجليه. |
Durant sa détention, on l'aurait déshabillé, on lui aurait bandé les yeux, attaché les mains et les jambes dans le dos, appliqué des décharges électriques sur les orteils et le pénis, on l'aurait frappé à coups de poing dans l'estomac et aux reins et à coups de matraque en caoutchouc en divers endroits du corps. | UN | وخلال احتجازه، جرى تجريده من ملابسه وتعصيب عينيه وربط يديه ورجليه إلى الخلف، ووجهت صدمات كهربائية على أصابع قدميه وقضيبه، كما جرى ضربه بقبضة اليد على بطنه وكليتيه وبعصا من المطاط على أنحاء مختلفة من جسمه. |
Après avoir refusé de répondre lors de l'interrogatoire au poste de police, on l'aurait obligé à s'asseoir nu sur une chaise, à genoux avec les mains liées derrière le dos; il aurait reçu des décharges électriques sur le visage, le cou, les mains, les jambes et le bas du dos et aurait subi d'autres voies de fait. | UN | وادﱡعي أنه بعد أن رفض الرد على الاستجواب في مخفر الشرطة، اجبر على الجلوس عاريا على كرسي وهو راكع على ركبتيه ويداه مغلولتان خلف ظهره، وسلطت صدمات كهربائية على وجهه وعنقه ويديه ورجليه وأسفل ظهره، وأوسع ضربا. |
Quelques heures plus tard, la dépouille de Mounir Hammouche a été remise à sa famille, qui a pu constater une blessure au niveau de la tête et des ecchymoses au niveau des mains et des pieds de la victime. | UN | وبعد بضعة ساعات، سُلّمت جثة منير حموش إلى أسرته التي لاحظت وجود جرح في رأس الضحية وكدمات في يديه ورجليه. |