le Mexique s'est félicité de l'invitation permanente que la Pologne avait adressée à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ورحبت المكسيك بالدعوة الدائمة التي وجّهتها بولندا إلى جميع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة. |
le Mexique s'est félicité de l'invitation permanente que la Pologne avait adressée à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ورحبت المكسيك بالدعوة الدائمة التي وجّهتها بولندا إلى جميع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة. |
le Mexique s'est félicité de la Charte des droits du citoyen, de la législation sur la nationalité et des progrès accomplis concernant les droits des femmes. | UN | ١٣٢- ورحبت المكسيك بميثاق حقوق المواطنين، وبالتشريعات المتعلقة بالجنسية، وبالتقدم المحرز في حقوق المرأة. |
le Mexique a salué la réforme constitutionnelle engagée en 2012 et le renforcement du Bureau du médiateur. | UN | 110- ورحبت المكسيك بإصلاح الدستور في عام 2012 وتعزيز مكتب أمين المظالم. |
le Mexique a accueilli avec satisfaction le plan national d'action pour les droits de l'homme et les progrès accomplis en ce qui concerne la réinstallation et la sécurité des réfugiés au Tchad. | UN | 86- ورحبت المكسيك بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبالتقدم المحرز في مجال إعادة توطين اللاجئين وضمان أمنهم في تشاد. |
le Mexique s'est félicité de l'adoption du Programme d'accélération de la croissance et de l'emploi. | UN | 40- ورحبت المكسيك باعتماد برنامج تسريع النمو والعمالة. |
59. le Mexique s'est félicité de la volonté du Gouvernement angolais de créer une culture des droits de l'homme dans le pays. | UN | 59- ورحبت المكسيك بعزم الحكومة الأنغولية على نشر ثقافة حقوق الإنسان في البلد. |
43. le Mexique s'est félicité de la manière ouverte avec laquelle les problèmes des droits de l'homme avaient été traités dans le rapport national. | UN | 43- ورحبت المكسيك بالطريقة المنفتحة التي تناول بها التقرير الوطني تحديات حقوق الإنسان. |
28. le Mexique s'est félicité de l'évaluation de la situation des droits de l'homme en Roumanie, ainsi que de la détermination du pays à mettre en œuvre ces droits, source d'une politique d'ouverture et de coopération avec les organismes internationaux. | UN | ورحبت المكسيك بتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد وبالالتزام الواضح لرومانيا بحقوق الإنسان، الأمر الذي أدى إلى انتهاج سياسة منفتحة على صعيد التعاون مع الهيئات الدولية. |
24. le Mexique s'est félicité des principales initiatives menées pour améliorer les soins de santé et l'accès de tous à l'éducation. | UN | 24- ورحبت المكسيك بالأنشطة الرئيسية المنفَّذة لتحسين الرعاية الصحية وحصول الجميع على التعليم. |
45. le Mexique s'est félicité des efforts entrepris pour renforcer le cadre juridique et institutionnel régissant la protection de toutes les personnes dans le pays. | UN | 45- ورحبت المكسيك بالجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لحماية جميع الأشخاص في البلاد. |
59. le Mexique s'est félicité de la création de la Commission consultative sur la gestion des affaires publiques, qui concourt à la volonté du Gouvernement d'éliminer la corruption dans les secteurs public et privé. | UN | 59- ورحبت المكسيك بإنشاء الهيئة الاستشارية لشؤون الحكم، التي تسهل التزام الحكومة بالقضاء على الفساد في القطاعين الخاص والعام على حد سواء. |
26. le Mexique s'est félicité de la création de la Commission de l'égalité des chances, de la Commission de la protection contre la violence et de la Commission pénitentiaire, qui jouent le rôle de mécanismes nationaux de prévention au sens du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. | UN | 26- ورحبت المكسيك بإنشاء لجنة تكافؤ الفرص، ولجنة مكافحة العنف، ولجنة رصد الأوضاع في مؤسسات الإصلاح، التي ستعمل كآليات وقائية وطنية بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
le Mexique a salué la participation de la société civile à l'élaboration du rapport national. | UN | 66- ورحبت المكسيك بمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني. |
38. le Mexique a salué les efforts déployés par la Chine en matière de droits de l'homme, en particulier les progrès réalisés dans les domaines de l'éducation, de l'emploi, de la santé, du logement et de la réalisation rapide des OMD. | UN | 38- ورحبت المكسيك بجهود الصين في مجال حقوق الإنسان، وبصفة خاصة التقدم المحرز فيما يتعلق بالتعليم والعمل والصحة والإسكان والتحقيق المبكر للأهداف الإنمائية للألفية. |
54. le Mexique a accueilli avec satisfaction les mesures prises dans les domaines de la santé et de la protection des enfants et des personnes handicapées. | UN | 54- ورحبت المكسيك بالتدابير التشريعية التي اتخذت في مجالي الصحة وحماية الطفل وفيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
il s'est réjoui de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et des progrès accomplis dans le domaine des droits des peuples autochtones. | UN | ورحبت المكسيك بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وبالتقدم المحرز في إعمال حقوق الشعوب الأصلية. |
38. le Mexique s'est réjoui de ce que les manifestations de racisme, de xénophobie, de discrimination et d'antisémitisme semblaient être inexistantes à Monaco. | UN | 38- ورحبت المكسيك بأن مظاهر العنصرية، وكره الأجانب، والتمييز ومعادة السامية تكاد لا توجد في موناكو. |
il a accueilli favorablement le cessezlefeu de 2006 et la mise en place de la Commission gouvernementale des droits de l'homme et du Centre pour la promotion des droits de l'homme et la prévention du génocide. | UN | ورحبت المكسيك باتفاق وقف إطلاق النار الموقع في عام 2006 وبإنشاء اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان ومركز تعزيز حقوق الإنسان ومنع جريمة الإبادة الجماعية. |
73. le Mexique a noté avec satisfaction les progrès accomplis par le Guatemala en ce qui concernait les droits des autochtones et l'administration de la justice s'agissant des graves violations commises pendant le conflit armé. | UN | 73- ورحبت المكسيك بالتقدم الذي أحرزته غواتيمالا إزاء حقوق الشعوب الأصلية، وإقامة العدل حيال الانتهاكات الخطيرة المرتكبة خلال النزاع المسلح. |