"ورحبت الوفود" - Translation from Arabic to French

    • les délégations se sont félicitées
        
    • les délégations se félicitent
        
    • les délégations ont accueilli avec satisfaction
        
    • les délégations ont accueilli favorablement
        
    • elles se sont félicitées
        
    • des délégations se sont félicitées
        
    • les délégations ont salué
        
    • les délégations ont favorablement accueilli
        
    • des délégations ont salué
        
    • elles ont accueilli avec satisfaction
        
    • délégations ont accueilli favorablement la
        
    • délégations ont salué la
        
    les délégations se sont félicitées de la suggestion concernant la mise au point d'un plan d'évaluation de l'action humanitaire et des outils de contrôle nécessaires. UN ورحبت الوفود بالاقتراح المتعلق بوضع خطة لتقييم العمل الإنساني وأدوات الرصد اللازمة.
    les délégations se sont félicitées de la suggestion concernant la mise au point d'un plan d'évaluation de l'action humanitaire et des outils de contrôle nécessaires. UN ورحبت الوفود بالاقتراح المتعلق بوضع خطة لتقييم العمل الإنساني وأدوات الرصد اللازمة.
    les délégations se félicitent de la récente signature du mémorandum d'accord HCR/UNICEF. UN ورحبت الوفود ترحيبا حارا بمذكرة التفاهم الموقعة حديثا بين المفوضية واليونيسيف.
    les délégations ont accueilli avec satisfaction l'inclusion de cadres de résultats et d'allocation des ressources ainsi que l'adoption par le FNUAP d'un cadre logique. UN ورحبت الوفود بإدراج إطار للنتائج والموارد وأعربت عن ارتياحها لاستخدام الصندوق للإطار المنطقي.
    les délégations ont accueilli favorablement la proposition de présenter un état actualisé des progrès accomplis dans la recherche de solutions aux problèmes identifiés lors des audits. UN ورحبت الوفود باقتراح تقديم تقارير عن التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تم تحديدها من خلال مراجعة الحسابات.
    elles se sont félicitées de la décision prise par la direction du FNUAP d'évaluer les programmes de pays au cours de l'avant-dernière année du cycle de programme. UN ورحبت الوفود بقرار إدارة الصندوق تقييم البرامج القطرية للسنة قبل الأخيرة للدورة البرنامجية.
    des délégations se sont félicitées de ce que le programme de pays contribuerait à la réalisation des OMD et à l'amélioration des conditions de vie de la population. UN ورحبت الوفود بمساهمة البرنامج في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين مستوى معيشة السكان.
    les délégations se sont félicitées des mesures déjà prises et de celles proposées pour réorganiser la gestion financière et administrative du Centre. UN ورحبت الوفود بالخطوات التي اتُخذت حتى الآن واقترحت إعادة تنظيم الإدارة المالية والتنظيم الإداري للمركز.
    les délégations se sont félicitées des efforts faits pour coordonner les activités du Fonds avec celles du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. UN ورحبت الوفود بالجهود الرامية إلى التنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    les délégations se sont félicitées de la qualité de l'analyse présentée dans l'étude du secrétariat. UN ورحبت الوفود بجودة التحليل المعروض في دراسة اﻷمانة.
    les délégations se sont félicitées du renforcement de la collaboration avec la Banque mondiale, la Banque interaméricaine de développement et d'autres organisations. UN ورحبت الوفود باﻹشارات إلى زيادة التعاون مع البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومنظمات أخرى.
    les délégations se sont félicitées du renforcement de la collaboration avec la Banque mondiale, la Banque interaméricaine de développement et d'autres organisations. UN ورحبت الوفود باﻹشارات إلى زيادة التعاون مع البنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومنظمات أخرى.
    les délégations se sont félicitées de la mise en œuvre du marqueur politique égalité hommes-femmes dans les bureaux régionaux et nationaux. UN ورحبت الوفود بتنفيذ مؤشر المساواة بين الجنسين في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    les délégations se félicitent des efforts du HCR pour accorder une attention particulière aux besoins d'une population souvent négligée à ce stade. UN ورحبت الوفود بجهود المفوضية ﻹيلاء اهتمام خاص في الوقت الملائم لحاجات فئة من السكان تعرضت لﻹهمال في أغلب اﻷحيان.
    les délégations se félicitent également de la réponse favorable du CCQAB face à la proposition du HCR. UN ورحبت الوفود أيضاً بالاستجابة المؤيدة بشكل عام من جانب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لاقتراح المفوضية.
    les délégations se félicitent de ce document et de la franchise du HCR qui met en lumière les questions nécessitant une attention. UN ورحبت الوفود بهذه الورقة وبصراحة المفوضية في إلقاء الضوء على القضايا التي تتطلب الاهتمام بها.
    les délégations ont accueilli avec satisfaction l'augmentation des ressources du Fonds tout en l'encourageant à continuer d'élargir le groupe de ses donateurs. UN ورحبت الوفود بزيادة موارد الصندوق، وشجعته على مواصلة توسيع نطاق قاعدة المانحين لديه.
    34. les délégations ont accueilli favorablement cette proposition, estimant qu'elle offrait une bonne base pour la poursuite du débat sur les articles 10 et 11. UN ٤٣ - ورحبت الوفود بهذا المقترح كأساس صالح لمواصلة المناقشات بشأن المادتين ٠١ و ١١.
    elles se sont félicitées de la décision prise par la direction du FNUAP de procéder aux évaluations au cours de l'avant-dernière année du cycle de programmes de pays. UN ورحبت الوفود بقرار إدارة الصندوق إجراء التقييمات في السنة قبل الأخيرة لدورة البرنامج القطري.
    des délégations se sont félicitées de ce que le programme de pays contribuerait à la réalisation des OMD et à l'amélioration des conditions de vie de la population. UN ورحبت الوفود بمساهمة البرنامج في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين مستوى معيشة السكان.
    les délégations ont salué ces efforts et demandé un soutien technique, afin d'accorder plus d'attention à ces problèmes dans un certain nombre de résolutions. UN ورحبت الوفود بهذه الجهود وطلبت الدعم الفني لتعزيز الاهتمام بمسائل المساواة بين الجنسين في عدد من القرارات.
    les délégations ont favorablement accueilli l'engagement de la NouvelleZélande envers les droits de l'homme et son beau palmarès dans ce domaine, et ont souligné que l'état avait ratifié la plupart des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ورحبت الوفود بالتزام نيوزيلندا بحقوق الإنسان وبسجلها الحافل في هذا المجال، وشددّت على أنها صدّقت على معظم صكوك حقوق الإنسان الدولية الأساسية.
    des délégations ont salué l'accent placé sur la planification de l'évaluation, et l'évolution vers une plus grande indépendance de la fonction d'évaluation. UN 103- ورحبت الوفود بالتركيز على تخطيط التقييم والانتقال نحو كفالة قدر أكبر من الاستقلالية لوظيفة التقييم.
    elles ont accueilli avec satisfaction l'engagement du Fonds de donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes et sa franchise en relevant ces défis. UN ورحبت الوفود بالتزام الصندوق متابعة التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات وبما أبداه من انفتاح لمواجهة هذه التحديات.
    D'autres délégations ont salué la volonté de transparence de l'UNICEF et approuvé l'objectif affiché de se concentrer en priorité sur les résultats des programmes. UN ورحبت الوفود بالتزام المنظمة المستمر بالشفافية وسلَّمت بالمنطق الواضح للخطة والتركيز بصورة رئيسية على النتائج البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more