"ورحبت عدة وفود" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs délégations se sont félicitées
        
    • plusieurs délégations se félicitent
        
    • plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction
        
    • plusieurs délégations ont bien accueilli
        
    • nombreuses délégations se sont félicitées
        
    • plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites
        
    • plusieurs délégations ont pris note avec satisfaction
        
    • autres se sont félicitées
        
    • plusieurs délégations ont salué le
        
    • nombreuses délégations ont pris acte
        
    • plusieurs délégations se sont réjouies
        
    • nombreuses délégations ont accueilli favorablement
        
    plusieurs délégations se sont félicitées de l'accroissement du taux d'exécution des programmes au titre des activités exécutées au niveau national. UN ورحبت عدة وفود بالزيادة في تنفيذ البرامج في إطار أسلوب التنفيذ الوطني.
    plusieurs délégations se sont félicitées de la prochaine finalisation des accords de service pour les services fournis par le PNUD au FNUAP. UN ورحبت عدة وفود بقرب الانتهاء من وضع اتفاقات على صعيد الخدمات بشأن ما يقدمه البرنامج الإنمائي من خدمات إلى الصندوق.
    plusieurs délégations se sont félicitées de la mise en place de cellules conjointes d'analyse des missions. UN ورحبت عدة وفود باستحداث خلايا التحليل المشتركة للبعثات.
    plusieurs délégations se félicitent de l'espoir d'un retour au foyer pour les personnes déplacées à Sri Lanka rendu possible par le processus de paix. UN ورحبت عدة وفود بأمل إعادة المشردين في سري لانكا إلى وطنهم بفضل عملية السلم.
    57. plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction le projet de l'UNICEF de créer une équipe d'intervention rapide. UN ٧٥ - ورحبت عدة وفود بفريق الاستجابة السريعة الذي اقترحت اليونيسيف إنشاءه.
    plusieurs délégations se sont félicitées de la mise en place de cellules conjointes d'analyse des missions. UN ورحبت عدة وفود باستحداث خلايا التحليل المشتركة للبعثات.
    plusieurs délégations se sont félicitées de l'examen qui devait être effectué du tableau d'effectifs du BSP et ont déclaré qu'elles en attendaient les résultats avec intérêt. UN ورحبت عدة وفود بالاستعراض المقترح لملاك موظفي المكتب وقالت إنها تتطلع إلى رؤية التقرير عن نتائجه.
    plusieurs délégations se sont félicitées de l'examen qui devait être effectué du tableau d'effectifs de l'UNOPS et ont déclaré qu'elles en attendaient les résultats avec intérêt. UN ورحبت عدة وفود بالاستعراض المقترح لملاك موظفي المكتب وقالت إنها تتطلع إلى رؤية التقرير عن نتائجه.
    plusieurs délégations se sont félicitées de l'accroissement du taux d'exécution des programmes au titre des activités exécutées au niveau national. UN ورحبت عدة وفود بالزيادة في تنفيذ البرامج في إطار أسلوب التنفيذ الوطني.
    plusieurs délégations se sont félicitées de l’accent mis sur les droits de l’enfant et se sont déclarées intéressées par les conclusions et résultats. UN ورحبت عدة وفود بالتركيز على حقوق الطفل وأعربت عن اهتمامها بالاستنتاجات والنتائج.
    plusieurs délégations se sont félicitées de l'accent mis sur les droits de l'enfant et se sont déclarées intéressées par les conclusions et résultats. UN ورحبت عدة وفود بالتركيز على حقوق الطفل وأعربت عن اهتمامها بالاستنتاجات والنتائج.
    plusieurs délégations se sont félicitées de cette intervention et ont réaffirmé leur espoir d'un renforcement de la concertation entre la société civile et la Conférence en ce qui concerne les travaux de celleci. UN ورحبت عدة وفود بالكلمة وكررت الإعراب عن أملها في تعزيز التفاعل بين المجتمع المدني والمؤتمر في صدد أعمال المؤتمر.
    plusieurs délégations se félicitent de la rédaction d'un Code de conduite et estiment qu'il s'agit là d'une étape utile mais des questions sont posées quant à son application. UN ورحبت عدة وفود بوضع مشروع مدونة قواعد السلوك باعتبارها خطوة مفيدة، إلاّ أنه أثيرت بعض التساؤلات حول تنفيذها.
    plusieurs délégations se félicitent du document informel sur l'affectation des contributions et son effet sur les opérations du HCR. UN ورحبت عدة وفود بالورقة غير الرسمية التي أُتيحت في غرفة الاجتماع بشأن تخصيص المساهمات وأثرها على عمليات المفوضية.
    plusieurs délégations se félicitent du fait que le HCR soit membre de l'UNDG et considèrent qu'il s'agit là d'une étape importante dans la promotion de solutions durables pour les populations relevant de la compétence du haut Commissariat. UN ورحبت عدة وفود بانضمام المفوضية إلى فريق الأمم المتحدة للتنمية كخطوة هامة لتشجيع الحلول الدائمة لمن يهتم بهم المكتب.
    plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction le renforcement de l'appui aux bureaux de terrain, qui à son tour permettrait une meilleure mise en œuvre des programmes au niveau des pays. UN ورحبت عدة وفود بتعزيز الدعم المقدم إلى المكاتب الميدانية الأمر الذي من شأنه بالتالي أن يؤدي إلى تحسين تنفيذ البرامج على الصعيد القطري.
    20. plusieurs délégations ont bien accueilli le caractère ouvert de l'analyse consacrée à l'évaluation. UN ٢٠ - ورحبت عدة وفود بالمناقشة الصريحة الواردة في الوثيقة المتعلقة بالتقييم.
    69. De nombreuses délégations se sont félicitées du rapport d'activité et des résultats déjà obtenus par l'Initiative mondiale. UN ٦٩ - ورحبت عدة وفود بالتقرير المتعلق بالمركز وأشادت بإنجازات المبادرة العالمية.
    plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites du rapport et ont félicité le secrétariat d’avoir su établir dans les délais voulus un document concis et bien ciblé. UN ورحبت عدة وفود بالتقرير وأعربت عن تقديرها لﻷمانة لما توخته في الوثيقة من دقة وحسن تركيز فضلا عن تقديم التقرير في حينه.
    plusieurs délégations ont pris note avec satisfaction de l'importance des activités proposées pour répondre aux préoccupations des jeunes. UN ورحبت عدة وفود بالعناصر القوية التي تتناول المسائل التي تهم الشباب.
    D'autres se sont félicitées de la participation de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) aux travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement et indiqué qu'il conviendrait d'encourager d'autres organismes des Nations Unies à faire de même. UN ورحبت عدة وفود بمشاركة منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وذكرت أنه ينبغي تشجيع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على المشاركة.
    plusieurs délégations ont salué le commentaire général et se sont notamment félicitées d'y lire que plusieurs des articles proposés allaient dans le sens du développement progressif. UN ورحبت عدة وفود بالتعليق العام على مشاريع المواد، ولا سيما، الاعتراف بأن عدة مشاريع مواد تميل نحو التطوير التدريجي.
    De nombreuses délégations ont pris acte des obligations, énoncées de manière très claire, qu’entraînait une politique de la communication aux niveaux national, régional et mondial, ainsi que de l’intention du secrétariat de mettre au point une stratégie en matière de ressources humaines qui soit applicable aux spécialistes de la communication. UN ورحبت عدة وفود بالتعريف الواضح لمسؤوليات الاتصال على الصعد القطرية واﻹقليمية والعالمية، وباعتزام اﻷمانة وضع استراتيجية للموارد البشرية خاصة بموظفي الاتصال.
    plusieurs délégations se sont réjouies que la Commission ait mis l'accent sur le dialogue réservataire dans l'annexe au Guide de la pratique, mais une autre a considéré qu'il fallait examiner plus avant cette dernière. UN 6 - ورحبت عدة وفود بتشديد اللجنة على الحوار المتعلق بالتحفظات في مرفق دليل الممارسة.
    De nombreuses délégations ont accueilli favorablement les initiatives concrètes prises par le secrétariat pour surmonter les obstacles rencontrés par la CNUCED lors de sa participation à l'initiative < < Une ONU > > au niveau national. UN ورحبت عدة وفود بالمبادرات العملية التي قامت بها الأمانة للتصدي للعقبات التي يواجهها الأونكتاد في مجال المشاركة في مبادرة أمم متحدة واحدة على المستوى القطرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more