ils se sont également félicités de la première participation de Nauru à une réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth suite à son admission en tant que membre à part entière. | UN | ورحبوا أيضا بمشاركة ناورو في اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث للمرة الأولى بعد حصولها على عضوية الكمنولث الكاملة. |
ils se sont également félicités de ce que les parties soient convenues d'entreprendre l'examen du régime de vérification plus vaste que nécessitera un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ورحبوا أيضا بالاتفاق على بدء النظر في إيجاد نظام التحقق الأوسع نطاقا الذي سيستلزمه عالم خال من الأسلحة النووية. |
ils ont également salué le rôle joué par l'ONUCI pendant les élections législatives. | UN | ورحبوا أيضا بالدور الذي أدته عملية الأمم المتحدة أثناء الانتخابات التشريعية. |
ils se sont aussi félicités de la déclaration du représentant du Royaume-Uni indiquant son intention de continuer à travailler avec le Comité spécial en vue de renforcer la coopération existante. | UN | ورحبوا أيضا بالبيان الذي ألقاه ممثل المملكة المتحدة بشأن اعتزامها مواصلة المشاركة في اللجنة الخاصة بغية تعزيز التعاون. |
ils ont également accueilli avec satisfaction la feuille de route et ont exprimé l'espoir qu'il y sera rapidement donné suite. | UN | ورحبوا أيضا بخريطة الطريق وأعربوا عن الأمل في المضي قدماً بها على وجه السرعة. |
ils se sont félicités en outre du projet de partenariat pour la paix en cours d'élaboration entre les participants au Conseil de coopération de l'Atlantique Nord. | UN | ورحبوا أيضا بمبادرة اقتراح " الشراكة من أجل السلم " التي يجري وضع تفاصيلها بين المشتركين في مؤتمر تعاون شمال اﻷطلسي. |
ils ont aussi salué les efforts menés dans le cadre des bons offices du Secrétaire général par l'intermédiaire de son Conseiller spécial et du Conseil de coopération du Golfe. | UN | ورحبوا أيضا بالمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام من خلال المستشار الخاص ومجلس التعاون الخليجي. |
elles ont également salué les efforts entrepris par l'UNICEF pour intégrer ces instruments à sa propre programmation. | UN | ورحبوا أيضا بالجهود التي اضطلعت بها اليونيسيف لإدماج هذه الأدوات في إجراءاتها التي تتعلق بإعداد البرامج. |
ils ont été satisfaits aussi de ce que fait la communauté internationale pour aider le Gouvernement à définir et mettre en œuvre une stratégie de réduction de la pauvreté, un cadre de dépenses à moyen terme et la stratégie de consolidation de la paix, ainsi qu'à se doter de moyens nationaux pour la prévention des conflits et le développement à long terme. | UN | ورحبوا أيضا بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم الحكومة في وضع وتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر، وإطار الإنفاق المتوسط الأجل، واستراتيجية توطيد السلام، وفي بناء القدرات الوطنية على منع الصراعات وتحقيق التنمية الطويلة الأجل. |
ils ont aussi accueilli avec satisfaction l'initiative du FNUAP de consacrer à l'avenir une partie de ses rapports aux interventions mondiales et régionales. | UN | ورحبوا أيضا بإدماج التدخلات العالمية والإقليمية كفرع هام في التقارير السنوية المقبلة. |
ils se sont également félicités de l'attitude constructive du présent Gouvernement iraquien. | UN | ورحبوا أيضا بالمشاركة البنّاءة التي تبديها الحكومة العراقية الحالية. |
ils se sont également félicités de l'évolution positive récemment observée en Angola et au Libéria. | UN | ورحبوا أيضا بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت مؤخرا في أنغولا وليبريا. |
ils se sont également félicités de l'adoption par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) du Traité de Pelindaba sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. | UN | ورحبوا أيضا باعتماد منظمة الوحدة اﻷفريقية لمعاهدة بيليندابا بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
ils se sont également félicités de ce que faisait spécifiquement le Centre pour appuyer la coopération entre les États d'Asie centrale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et l'extrémisme religieux. | UN | ورحبوا أيضا بتركيزه تحديداً على دعم التعاون فيما بين دول آسيا الوسطى في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف الديني. |
ils se sont également félicités de la décision du Comité ad hoc pour l'Afrique australe de l'OUA de recommander la levée de l'embargo pétrolier dès l'entrée en fonction du Conseil exécutif chargé d'assurer la transition. | UN | ورحبوا أيضا بقرار اللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية الذي يوصي برفع حظر توريد النفط بعد إنشاء المجلس التنفيذي المؤقت وبدء أعماله. |
ils se sont également félicités des progrès importants accomplis dans le déploiement de la MISMA, et ont appelé les pays qui ont fait des annonces de contribution de troupes à les honorer. | UN | ورحبوا أيضا بالتقدم الكبير المحرز في نشر بعثة الدعم الدولية، وأهابوا بالبلدان التي تعهّدت بالمساهمة بقوات أن تفي بتعهداتها تلك. |
ils ont également salué les progrès accomplis dans la reconstruction après le séisme et sur le plan humanitaire, tout en reconnaissant que des problèmes subsistaient. | UN | ورحبوا أيضا بالتقدم المحرز في عملية التعمير بعد وقوع الزلزال، وعلى الصعيد الإنساني، مع التسليم في الوقت نفسه بالتحديات المتبقية. |
ils ont également salué son rôle pendant les élections législatives. | UN | ورحبوا أيضا بالدور الذي اضطلعت به عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الانتخابات التشريعية. |
ils se sont aussi félicités de ce que, parallèlement à la réunion ministérielle, une réunion de représentants d'ONG environnementales aura lieu; | UN | ورحبوا أيضا باجتماع لممثلي المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة سيُعقد بالموازاة مع الاجتماع الوزاري. |
ils se sont aussi félicités de l'ouverture prochaine du Fonds grâce aux ressources disponibles. | UN | ورحبوا أيضا بفكرة التعجيل بتشغيله من الموارد المتاحة. |
ils ont également accueilli avec satisfaction la récente signature de l’accord en vue de la création d’une force multinationale de paix de l’Europe du Sud-Est. | UN | ورحبوا أيضا بالتوقيع مؤخرا على الاتفاق القاضي بإنشاء قوة السلام المتعددة الجنسيات لجنوب شرق أوروبا. |