69. en réponse à une autre question, M. Valentin Kovalev indique que, conformément à la Constitution, le Président de la Fédération est le garant des droits et des libertés des citoyens. | UN | ٩٦- وردا على سؤال آخر قال السيد فالنتين كوفاليف إن رئيس الاتحاد هو ضامن حقوق وحريات المواطنين بموجب الدستور. |
en réponse à une autre question relative à la possibilité que la décentralisation du partage des coûts ait des effets néfastes, l'Administrateur assistant a déclaré que selon le PNUD, il était essentiel de prendre en compte le contexte et les connaissances au niveau du pays dans les activités de mobilisation des ressources autres que les ressources de base. | UN | وردا على سؤال آخر عن اﻵثار السلبية الممكنة للتقاسم اللامركزي التكاليف، أوضح مدير البرنامج المساعد أن البرنامج اﻹنمائي كان قد خلص إلى أن المعارف والسياق القطريين أمران أساسيان لتعبئة الموارد غير اﻷساسية. |
en réponse à une autre question relative à la possibilité que la décentralisation du partage des coûts ait des effets néfastes, l'Administrateur assistant a déclaré que selon le PNUD, il était essentiel de prendre en compte le contexte et les connaissances au niveau du pays dans les activités de mobilisation des ressources autres que les ressources de base. | UN | وردا على سؤال آخر عن الآثار السلبية الممكنة للتقاسم اللامركزي التكاليف، أوضح مدير البرنامج المساعد أن البرنامج الإنمائي كان قد خلص إلى أن المعارف والسياق القطريين أمران أساسيان لتعبئة الموارد غير الأساسية. |
répondant à une autre question au sujet des ressources multibilatérales et du montant de 27 millions de dollars, il a dit qu'il s'agissait d'une contribution annoncée par l'Union européenne qui n'avait pas encore été reçue à la fin de 1997 et faisait donc partie du report. | UN | وردا على سؤال آخر بشأن الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية التي تبلغ نحو ٢٧ مليون دولار، أشار إلى أن الاتحاد اﻷوروبي تعهد بتقديمها ولكنها لم ترد حتى نهاية عام ١٩٩٧ وبالتالي أصبحت جزءا من المبلغ المرحل. |
répondant à une autre question au sujet des ressources multibilatérales et du montant de 27 millions de dollars, il a dit qu'il s'agissait d'une contribution annoncée par l'Union européenne qui n'avait pas encore été reçue à la fin de 1997 et faisait donc partie du report. | UN | وردا على سؤال آخر بشأن الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية التي تبلغ نحو ٢٧ مليون دولار، أشار إلى أن الاتحاد اﻷوروبي تعهد بتقديمها ولكنها لم ترد حتى نهاية عام ١٩٩٧ وبالتالي أصبحت جزءا من المبلغ المرحل. |
répondant à une autre question sur la portée des interventions de l'UNICEF, le Directeur régional a déclaré que l'action menée dans des secteurs tels que l'approvisionnement en eau et la remise en état des établissements scolaires avait permis jour d'obtenir des résultats positifs dans une zone géographique étendue. | UN | وردا على سؤال آخر عن التغطية التي توفرها مشاريع اليونيسيف قال إن الأعمال التي اضطُلع بها في مجالات العمل المادي، كالإمداد بالمياه وإعادة تأهيل المدارس، نجحت حتى الآن في منطقة جغرافية واسعة. |
60. en réponse à une autre question, M. Kovalev indique que la procédure d'entrée en vigueur des instruments internationaux auxquels la Russie est partie vise à s'assurer de la compatibilité desdits instruments avec la Constitution et les lois nationales. | UN | ٠٦- وردا على سؤال آخر بين السيد كوفاليف أن الاجراء الخاص ببدء سريان الصكوك الدولية التي تشكل روسيا طرفا فيها يهدف إلى ضمان تماشي هذه الصكوك مع الدستور والقوانين الوطنية. |
30. en réponse à une autre question, qui concernait la loi sur l'état d'urgence, M. Gadjiyev indique que cette loi est pleinement conforme aux dispositions du Pacte, et il ajoute qu'aucune région de l'Azerbaïdjan n'est actuellement soumise à l'état d'urgence. | UN | ٣٠- وردا على سؤال آخر بشأن القانون الخاص بحالة الطوارئ، قال السيد غدجييف إن هذا القانون يتمشى تماما مع أحكام العهد؛ وأضاف قائلا إنه لا توجد في أذربيجان في الوقت الحاضر أي منطقة خاضعة لحالة الطوارئ. |
en réponse à une autre question, le Ministre koweïtien a affirmé que le Koweït " accueillerait avec satisfaction toute forme de coalition (gouvernement en exil, etc.) susceptible d'affaiblir le régime ... en place à Bagdad " , qu'il " fournirait à l'opposition iraquienne toute l'aide dont celle-ci pourrait avoir besoin " , et qu'il " souhaitait que l'on parvienne à une forme de régime acceptable. | UN | وردا على سؤال آخر أشار الوزير الكويتي إلى أن الكويت ))ترحب بأي تكتل يؤدي إلى إضعاف النظام الموجود في بغداد سواء كانت حكومة منفى أو غيرها وأن المعارضة العراقية تجد منا كل تعاون ونريد الوصول إلى إيجاد نوع من النظام المقبول. |
en réponse à une autre question, il a été fait remarquer que les incidences d’une convention entre le cédant et le débiteur n’étaient pas limitées aux créances cédées après notification au cessionnaire d’une telle convention (art. 3-1 b) de la Convention d’Ottawa), étant entendu que cette convention ne pouvait exclure l’application des dispositions traitant des droits du cessionnaire. | UN | وردا على سؤال آخر ، أشير الى أن مفعول الاتفاق بين المحيل والمدين لا يقتصر على المستحقات التي تحال بعد اشعار المحال اليه بذلك الاتفاق )المادة ٣ )١( )ب( من اتفاقية أوتاوا( ، على أن يكون مفهوما أن ذلك الاتفاق لا يجوز أن يستبعد تطبيق أحكام تتناول حقوق المحال اليه . |
répondant à une autre question sur la portée des interventions de l'UNICEF, le Directeur régional a déclaré que l'action menée dans des secteurs tels que l'approvisionnement en eau et la remise en état des établissements scolaires avait permis jour d'obtenir des résultats positifs dans une zone géographique étendue. | UN | وردا على سؤال آخر عن التغطية التي توفرها مشاريع اليونيسيف قال إن الأعمال التي اضطُلع بها في مجالات العمل المادي، كالإمداد بالمياه وإعادة تأهيل المدارس، نجحت حتى الآن في منطقة جغرافية واسعة. |
répondant à une autre question sur les activités de l’organisation dans la région de l’Amérique latine, le représentant de la SCI a mis l’accent sur les activités de son organisation dans le domaine de la défense des droits de l’homme et des victimes d’agressions politiques. | UN | ١٦ - وردا على سؤال آخر حول أنشطة المنظمة في منطقة أمريكا اللاتينية، ركز ممثل المنظمة على أنشطة الدعوة التي تقوم بها المنظمة للدفاع عن حقوق اﻹنسان وضحايا الاعتداء السياسي. |
répondant à une autre question, l'orateur dit que 38 femmes diplomates travaillent dans le service diplomatique, y compris trois chefs de département au Ministère des affaires étrangères. | UN | 23 - وردا على سؤال آخر قال إن هناك 38 امرأة تعمل في السلك الدبلوماسي، بمن فيهن ثلاثة رؤساء إدارات في وزارة الشؤون الخارجية. |
répondant à une autre question concernant le budget du Comité, M. Banks a fait observer que comme dans le cas d'autres comités des choix techniques, les membres du Comité y siégeaient d'une façon générale volontairement et à titre gracieux et les évaluations auxquelles ils procédaient normalement ne nécessitaient aucun fonds supplémentaires. | UN | 54 - وردا على سؤال آخر عن ميزانية اللجنة، أشار السيد بانكس إلى أنه مثلما هو الحال بالنسبة للجان الخيارات التقنية الأخرى، فإن عضوية اللجنة طوعية عموما وبلا مقابل، وأن عمل التقييم العادي الذي يقومون به لا يقتضي تمويلا إضافيا. |
15. répondant à une autre question concernant la commission nationale des droits de l'homme, M. Perera indique que cette institution devrait avoir un caractère permanent et exercer plusieurs fonctions, en particulier de surveillance, d'enquête et de conseil en matière de droits de l'homme. | UN | ٥١- وردا على سؤال آخر يتعلق باللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، أفاد السيد بيريرا بأن هذه المؤسسة يجب أن يكون لها طابع دائم وأن تمارس عدة وظائف منها بوجه خاص المراقبة والتحقيق وإسداء المشورة في مجال حقوق اﻹنسان. |