"وردود الحكومات" - Translation from Arabic to French

    • que les réponses des gouvernements
        
    • et des réponses reçues des gouvernements
        
    • et les réponses des gouvernements
        
    Le Comité a examiné les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات. وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت عملاً بأحكام المادة 16 من القواعد.
    Le Comité a examiné les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت عملاً بأحكام المادة 16 من القواعد.
    Le Comité a examiné les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت بموجب المادة 16 من القواعد.
    Les détails des communications et des réponses reçues des gouvernements figurent dans les rapports sur les communications des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وترد التفاصيل عن الرسائل وردود الحكومات في التقارير المتعلقة بالرسائل الصادرة عن المكلفين بإجراءات خاصة().
    10. Par ailleurs, une grave pénurie de personnel a retardé le traitement des informations communiquées par les sources et des réponses reçues des gouvernements. UN 10- إضافة إلى هذا، فإنّ النقص الحاد في عدد الموظفين قد تسبب في تأخير تجهيز المعلومات الواردة من المصادر، وردود الحكومات.
    La Sixième Commission et les réponses des gouvernements ont amplement confirmé ce choix. UN وقد أكدت اللجنة السادسة وردود الحكومات هذا الاختيار على نحو واسع.
    Le Comité a examiné les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت بموجب المادة 16 من القواعد.
    Ces communications, ainsi que les réponses des gouvernements, font l'objet de résumés dans les rapports soumis à chaque session de la Commission et ont des effets importants en matière de protection. UN ويتم إيراد هذه الرسائل هي وردود الحكومات بشكل موجز في التقارير المقدمة إلى كل دورة من دورات اللجنة ويكون لها أثر مهم في توفير الحماية.
    Le Comité a examiné les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملا بالمادة 16 من القواعد.
    Dans son analyse des réclamations, le Comité examine les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations (S/AC.26/1992/10) (les < < Règles > > ). UN وعند النظر في المطالبات يبحث الفريق الأدلة الواردة من أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ).
    Dans son analyse des réclamations, le Comité examine les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations (S/AC.26/1992/10) (les < < Règles > > ). UN وعند النظر في المطالبات يبحث الفريق الأدلة الواردة من أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ).
    Dans son analyse des réclamations, le Comité examine les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations (S/AC.26/1992/10) (les < < Règles > > ). UN وعند النظر في المطالبات يبحث الفريق الأدلة الواردة من أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ).
    Dans son analyse des réclamations, le Comité examine les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations (S/AC.26/1992/10) (les " Règles " ). UN وعند النظر في المطالبات يبحث الفريق الأدلة الواردة من أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ).
    Dans son analyse des réclamations, le Comité examine les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations (S/AC.26/1992/10) (les " Règles " ). UN وعند النظر في المطالبات يبحث الفريق الأدلة الواردة من أصحاب المطالبات وردود الحكومات على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ).
    On trouvera dans l'additif 1 au présent rapport le résumé des communications envoyées par le Rapporteur spécial et des réponses reçues des gouvernements du 1er décembre 2001 au 1er décembre 2002 ainsi que des observations sur tel ou tel pays. UN ويوجد ملخص البلاغات التي أرسلها المقرر الخاص وردود الحكومات عليها من 1 كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2002، فضلاً عن الملاحظات الخاصة بالبلدان في الإضافة لهذا التقرير.
    Les détails des communications et des réponses reçues des gouvernements figurent dans les rapports sur les communications des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (A/HRC/22/67). UN وترد تفاصيل الرسائل وردود الحكومات في التقارير المتعلقة برسائل المكلفين بإجراءات خاصة (A/HRC/22/67).
    On trouvera dans l'additif 1 au présent rapport le résumé des communications envoyées par le Rapporteur spécial et des réponses reçues des gouvernements du 15 décembre 2002 au 15 décembre 2003, ainsi qu'un certain nombre d'observations concernant tel ou tel pays. UN وتحوي الإضافة 1 إلى هذا التقرير، ملخصاً للبلاغات التي أرسلها المقرر الخاص وردود الحكومات عليها في الفترة من 15 كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2003، وكذلك عدداً من الملاحظات المتعلقة ببلدان محددة.
    3. On trouvera dans l'additif 1 au présent rapport le résumé des communications envoyées par le Rapporteur spécial et des réponses reçues des gouvernements du 15 décembre 2002 au 15 décembre 2003, ainsi qu'un certain nombre d'observations concernant tel ou tel pays. UN 3- وتتضمن الإضافة 1 للتقرير ملخصاً للبلاغات التي أرسلها المقرر الخاص وردود الحكومات عليها في الفترة من 15 كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2003، وكذلك عدداً من الملاحظات المتعلقة ببلدان محددة.
    Il convient de signaler que la Commission du développement social a demandé que ce rapport et les réponses des gouvernements au questionnaire du Rapporteur spécial soient distribués comme document de l'Assemblée générale au titre du point 105 de l'ordre du jour. UN ومن الجدير بالملاحظة أن لجنة التنمية الاجتماعية قد طلبت أن يعمم هذا التقرير وردود الحكومات على الاستبيان التمهيدي للمقرر الخاص بوصفها إحدى وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال.
    Dans tous les autres cas, il a soigneusement pris en considération les éléments susmentionnés, de même que le contexte factuel, le droit applicable et les réponses des gouvernements conformément à l'article 16 (en particulier celles du Gouvernement iraquien), 1) pour établir les critères pour toutes les méthodes et normes en matière de preuve et 2) lorsque les réclamations de la première tranche ont été examinées individuellement. UN وفي جميع الحالات اﻷخرى، روعيت العناصر المنصوص عليها أعلاه بعناية، بجانب الخلفية الوقائعية، والقانون الواجب التطبيق، وردود الحكومات المنصوص عليها في المادة ٦١ )لا سيما حكومة العراق(، )١( في وضع معايير لجميع المنهجيات ومستويات اﻷدلة، و)٢( عند استعراض مطالبات الدفعة اﻷولى كل على حدة.
    Dans tous les autres cas, il a soigneusement pris en considération les éléments susmentionnés, de même que le contexte factuel, le droit applicable et les réponses des gouvernements conformément à l'article 16 (en particulier celles du Gouvernement iraquien), 1) pour établir les critères pour toutes les méthodes et normes en matière de preuve et 2) lorsque les réclamations de la première tranche ont été examinées individuellement. UN وفي جميع الحالات اﻷخرى، روعيت العناصر المنصوص عليها أعلاه بعناية، بجانب الخلفية الوقائعية، والقانون الواجب التطبيق، وردود الحكومات المنصوص عليها في المادة ٦١ )لا سيما حكومة العراق(، )١( في وضع معايير لجميع المنهجيات ومستويات اﻷدلة، و)٢( عند استعراض مطالبات الدفعة اﻷولى كل على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more