"ورد اﻷمين" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire
        
    • celui-ci a répondu
        
    • la réponse du Secrétaire
        
    le Secrétaire général de la Conférence Habitat II répond aux questions posées par les délégués. UN ورد اﻷمين العام لمؤتمر الموئل الثاني على البيانات التي أدلت بها الوفود.
    le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a répondu aux questions. UN ورد اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على اﻷسئلة التي أثيرت.
    le Secrétaire exécutif du Secrétariat permanent de la Conven-tion sur la désertification répond à une question. UN ورد اﻷمين التنفيذي لﻷمانة الدائمة لاتفاقية التصحر على اﻷسئلة المطروحة.
    celui-ci a répondu à l'auteur initial en l'informant qu'il avait écrit au Procureur général au sujet de l'affaire d'Ismail Al Khazmi. UN ورد الأمين على إبراهيم أبو بكر الخزمي قائلاً إنه كتب إلى المدعي العام بشأن قضية إسماعيل الخزمي.
    Le rapport du Groupe et la réponse du Secrétaire général cherchent à incorporer, élargir et approfondir la participation des différentes parties prenantes aux travaux des organes intergouvernementaux. UN يسعى تقرير الفريق ورد الأمين العام إلى ترسيخ وتوسيع وتعميق مشاركة الجهات المعنية المختلفة في عمل الهيئات الحكومية.
    le Secrétaire général adjoint à la gestion des ressources humaiens répond aux questions posées antérieurement. UN ورد اﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية على أسئلة سبق أن طُرحت.
    le Secrétaire général de la Conférence Habitat II répond aux questions posées par les délégués. UN ورد اﻷمين العام لمؤتمر المؤئل الثاني على بيانات أعضاء الوفود.
    le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et le Président du Conseil du commerce et du développement répondent aux déclarations des délégués. UN ورد اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ورئيس مجلس التجارة والتنمية على البيانات التي أدلى بها المندوبون.
    le Secrétaire exécutif du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies répond aux questions posées précédemment. UN ورد اﻷمين التنفيذي للمجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة على أسئلة طُرحت من قبل.
    le Secrétaire exécutif du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies répond à une ques-tion posée. UN ورد اﻷمين التنفيذي لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة على سؤال طرح.
    le Secrétaire général a aussi répondu à quatre autres recommandations du Comité concernant des recommandations antérieures qui n'avaient pas été intégralement appliquées. UN ورد اﻷمين العام أيضا على ٤ توصيات أخرى مقدمة من المجلس، وهي تتعلق بتوصيات سابقة لم تنفذ على نحو كامل.
    le Secrétaire exécutif et ses collègues ont répondu à diverses questions, remercié les contribuants de leur soutien et rappelé que les questions financières et budgétaires seraient examinées à la prochaine session de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI). UN ورد اﻷمين التنفيذي وزملاؤه على عدد من اﻷسئلة، وشكروا المتبرعين على دعمهم، وأشاروا إلى أنه سيجري تناول المسائل المالية ومسائل الميزانية في الدورة القادمة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    le Secrétaire répond aux questions posées. UN ورد اﻷمين على اﻷسئلة التي طرحت.
    Le 9 février, le Secrétaire général a répondu à la lettre du Président, en formulant un certain nombre d'observations. UN ورد اﻷمين العام على الرئيس في ٩ شباط/فبراير التالي بالتعليقات الملائمة.
    le Secrétaire a répondu que le Conseil d'administration et le secrétariat de l'UNICEF participeraient activement à ce processus et que leur contribution au débat consacré aux questions de coordination serait consignée dans le rapport. UN ورد اﻷمين بأن المجلس التنفيذي واﻷمانة لليونيسيف سيكونان إيجابيين في العملية وإن في اﻹمكان إدراج إسهامهما في الجزء التنسيقي في التقرير.
    Le Sous-Secrétaire général et Secrétaire général de la Conférence Habitat II et le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne répondent aux questions posées. UN ورد اﻷمين العام المساعد، اﻷمين العام لمؤتمر الموئل الثاني، ووكيل اﻷمين العام لمكتب المراقبــة الداخلية على اﻷسئلة التي أثيرت.
    À la demande du Secrétaire général, les membres du Conseil ont exposé leurs vues sur des questions clefs liées au développement durable. le Secrétaire général a ensuite répondu à ces déclarations. UN وبناء على طلب اﻷمين العام، طرح أعضاء المجلس وجهات نظرهم بشأن القضايا الحرجة المتصلة بالتنمية المستدامة، ورد اﻷمين العام على بيانات اﻷعضاء.
    celui-ci a répondu à l'auteur initial en l'informant qu'il avait écrit au Procureur général au sujet de l'affaire d'Ismail Al Khazmi. UN ورد الأمين على إبراهيم أبو بكر الخزمي قائلاً إنه كتب إلى المدعي العام بشأن قضية إسماعيل الخزمي.
    L'Assemblée est actuellement saisie de deux documents : le rapport du Groupe de personnalités éminentes dirigé par l'ancien Président Cardoso, et la réponse du Secrétaire général lui-même à ce rapport. UN هناك وثيقتان معروضتان الآن على الجمعية: تقرير فريق الشخصيات البارزة الذي ترأسه الرئيس السابق كاردوسو؛ ورد الأمين العام على ذلك التقرير.
    Prenant note de la lettre datée du 20 février 2008, adressée au Secrétaire général par le Président de la Commission de l'Union africaine (UA), qui était annexée au rapport du Secrétaire général du 14 mars 2008, ainsi que de la réponse du Secrétaire général datée du 23 avril 2008 (S/2008/309), UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 20 شباط/فبراير 2008 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي المرفقة لتقرير الأمين العام المؤرخ 14 آذار/مارس 2008، ورد الأمين العام المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/309)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more